"e pelos" - Traduction Portugais en Arabe

    • وعلى ما
        
    • ومن أجل
        
    • ولأجل
        
    • وآل
        
    O decorrer das coisas, e pelos vistos nós, previmos isto. Open Subtitles ألغيت, أسلوب الطبيعة وعلى ما يبدوا, نحن المرادون
    e pelos vistos a maior diferença é que não pagamos as contas, não respeitamos a lei, as mulheres ou os outros. Open Subtitles وعلى ما يبدو، الاختلاف الأكبر هو أننا لا ندفع فواتيرنا ولا نحترم القوانين ولا النساء ولا بعضنا
    Tenho lutado por ti e pelos Atrianos desde que chegaram. Open Subtitles لقد قاتلت من أجلك ومن أجل الاتريانز منذ ظهرتما
    Não, ela finalmente está a responsabilizar-se pelos seus actos e pelos seus pecados. Open Subtitles كلا, يجب أن تتحمل مسؤولياتها ومسؤوليات اعمالها ومن أجل خطاياها
    e pelos irmãos caídos, um sacrifico religioso exigem. Open Subtitles ولأجل إخوانهم المذبوحين، فإنهم يطلبون القربان حسب أصول الدين
    Talvez a melhor coisa que pode fazer pelos Percy e pelos Delacroix seja desejar-lhes paz. Open Subtitles ربما أفضل شىء يمكنك تقديمه لآل بيرسى وآل ديلاكروا هو أن تتمنى لهم السلام
    Eu paguei-a... e pelos vistos agora o dinheiro não é muito, por isso... Open Subtitles لقد دفعت قيمته وعلى ما يبدو لا نملك الكثير من المال.. لذا
    E, pelos vistos, o seu não era e ele conseguiu fugir. Open Subtitles وعلى ما يبدو، لم يكن سجنك كذلك وقد استطاع الهرب منه.
    Ele perseguiu-os e pelos vistos foi alvejado com a arma da ATF por causa da sua boa acção. Open Subtitles لقد قام بمطارده وعلى ما يبدو حصل على اطلاقه ناريه من سلاح وكاله التبغ و الكحول من اجل نواياه الحسنه
    Mas o facto de o Sark já estar a apoiar uma organização exterior inimiga dos Estados Unidos, e pelos vistos da Rússia, indica que... Open Subtitles ( ولكن الحقيقة أن ( سارك قد إلتحق بمنظمة " يبدو أنها تعادي " الولايات المتحدة " وعلى ما يبدو " روسيا
    - Sim. E, pelos vistos, trá-la pessoalmente. Open Subtitles نعم، وعلى ما يبدو أنه قام ...بإحضاره بنفسه
    e pelos vistos, o Dylan e a Stephanie gostaram disso. Open Subtitles وعلى ما يبدو، (ديلان) و(ستيفاني) مثل ذلك.
    Sabes que não há nada que eu não fizesse por ti e pelos miúdos, não sabes? Open Subtitles تعرفين أنني لا أوفر جهداً من أجلك ومن أجل الأولاد، صحيح؟
    para fazer face às despesas. Estão cheias de pessoas que fazem por eles e pelos outros, seja ir buscar medicamentos para um vizinho idoso, ou emprestar dinheiro a um irmão para pagar a conta do telefone, ou dar uma olhadela nos miúdos do bairro pela varanda da frente. TED إنها مليئة بأشخاص يعملون لأنفسم ومن أجل غيرهم، من إحضار الدّواء لكبار السن من الجيران، واقراض قريب لهم بعض المال لدفع فاتورة الهاتف، أو حتّى رعاية أطفال الحي ومراقبتهم من المنحدر الأمامي.
    Estava a rezar por ti e pelos teus irmãos, Dastan. Open Subtitles -كنتُ أصلي من أجلك ومن أجل أخوّتك، " داستن ".
    e pelos dois artistas que contratou para me limpar o sebo. Open Subtitles ومن أجل المغفلين اللذان أرسلهما لقتلي.
    e pelos próprios princípios em que essa sala foi construída. Open Subtitles ولأجل المبادئِ ذاتهاِ هذه الغرفةِ بنيت فيما بعد.
    Porque eu fiz tudo isto para vocês, e pela minha família, e pelos meus maravilhosos vizinhos do outro lado da estrada. Open Subtitles لانني فعلتهم لأجلكم ولأجل عائلتي ولجيراني الرائعين عبر الشارع
    Só quero que saibas que o que fiz foi por ti e pelos teus irmãos. Open Subtitles أردتك أن تعلم فحسب أن كل شيء فعلتة كان لأجلك ولأجل إخوتك
    Atacados por trás por Tywin Lannister e pelos Tyrells. Open Subtitles هجومٌ من المؤخرة من قبل تايون لانيستر وآل تيريل.
    E sei que quer sobretudo olhando ao seu interesse pelo local da queda e pelos Kent. Open Subtitles وأعرف أنك ستريد ذلك... لا سيما أنك مهتم بموقع... تحطم النيازك وآل (كنت)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus