"e perguntei-lhe" - Traduction Portugais en Arabe

    • وسألته
        
    • وسألتها
        
    • و سألته
        
    • و سألتها
        
    • وطلبت منه
        
    Por incrível que pareça, encontrei um nativo de Papua, e perguntei-lhe se isto era verdade. TED كما هو من المذهل سماع هذا، فإني قابلت مرة مواطن غيني، وسألته هل من الممكن أن يكون هذا صحيحاً.
    Comecei a conhecê-lo, aos seus amigos e família, e perguntei-lhe o que ele achava de eu escrever sobre a vida dele para a minha tese do último ano na faculdade. TED بدأت بالتعرف عليه وعلى أصدقائه وعائلته، وسألته ماذا اعتقد بشأن كتابتي عن حياته لبحث تخرجي في الكلية.
    Um dia, encontrei a minha mãe a chorar, e perguntei-lhe porque é que estávamos a enterrar tantas pessoas. TED في أحد الأيام، ذهبت نحو أمي باكية وسألتها لماذ نقوم بدفن العديد من الناس.
    Telefonei-lhe esta manhã e perguntei-lhe como é que ela previa o futuro. Open Subtitles لذا أتصلت بها هذا الصباح وسألتها عن قدرتها بالتنبؤ بالمستقبل
    Segui o teu conselho e perguntei-lhe o que se passava. Open Subtitles لقد أخذت بنصيحتك و سألته ما الذي يجري ؟ و ماذا قال لك ؟
    Fiquei surpreendido por vê-lo, e perguntei-lhe o que fazia aqui. Open Subtitles تحت كل الظروف كنت مندهشاً عندما رأيته و سألته بما يفعل هنا
    e perguntei-lhe se já tinha feito aquilo antes e ela disse que já tinha feito tudo. E eu acredito. Open Subtitles و سألتها إن سبق لها و فعلت ذلك من قبل، فقالت، إنها فعلت كُل شيء من قبل و صدقتها.
    Tentei dizer-lhe que é uma grande noite para ti, Dean, e perguntei-lhe se ele podia voltar mais tarde, mas ele disse para te dizer que ele tinha um trabalho... e disse que sabias o que isso sgnificava. Open Subtitles حاولت إخباره بأهمية الليلة لك وطلبت منه العودة في وقتٍ لاحق لكنّه طلب مني أن أخبرك أن لديه مهمة وقال أنك ستفهم معنى هذا
    Por isso, fui falar com um amigo médico e perguntei-lhe: "Como é que posso fazer isto?" TED فذهبت للتحدث إلى طبيب صديق وسألته كيف يمكن أن أفعل ذلك
    Eu vi-o a beber e perguntei-lhe se ele queria uma bebida. Open Subtitles أنت بخير ؟ رأيته يشرب وسألته ما إذا أراد أن يشرب
    e perguntei-lhe, só para meter conversa. Open Subtitles وسألته حيالها، فقد كنتُ أحاول بدء محادثة.
    Fui à campa dele e perguntei-lhe o que queria que fizesse. Sabe o que ele disse? Open Subtitles ذهبتُ إلى قبره وسألته ماذا أراد مني أن أفعله
    A Claire disse-me que estava numa viagem de negócios em Chicago e perguntei-lhe sobre a tempestade horrível que houve por lá. Open Subtitles لا أعرف أخبرتني كلير انها في رحلة عمل في شيكاغو وسألتها عن العاصفة الرهيبة
    chorei com ela, e perguntei-lhe: "O que gostarias de dizer às pessoas da América?" TED وبكيت معها، وسألتها: "ماذا ستحب أن تخبر شعب أمريكا؟"
    Então escrevi uma série de cartas e perguntei-lhe se as decifrava. Open Subtitles لذا كتبت سلسلة من الرسائل... ... وسألتها إذا هي فتحت الرسائل.
    E perguntei-lhe: "E se eu fosse um membro da imprensa?" E ela disse: "Olhe para ali". A um quarteirão mais atrás estavam os membros da imprensa, todos engaiolados numa pequena área, e perguntei: "Bem, e quando é que entram?" TED وسألتها: "وماذا إن كنت مصورا صحفيا؟" فردت قائلة، "إذا أنظر هناك،" بالخلف كانت هناك مجموعة من الصحفيين مجتمعين بمكان مخصص لهم، فقلت: "متى سيدخلون إلى هناك؟"
    Então andei à procura de uma das pessoas que as fabrica, este tipo no Mali, perto de Bamako, e perguntei-lhe: "Porque está a fazer vedações fractais? É que mais ninguém faz o mesmo." TED لذا تتبعت احد الذين بنوا هذه الأشياء, رجلا من مالي بعيدا قليلا عن باماكو, و سألته, "كيف يمكنم انشاء هذه الأسوار الكسورية؟ لأنه لا أحد غيركم يفعل ذلك".
    Olá, daqui Barry Ryan do "Santa Barbara News-Press", estou a escrever um artigo sobre os 90 anos de Julia Child e perguntei-lhe sobre o seu blog, e, francamente, ela achou-o uma 'pastilha' então pensei que talvez gostasse de comentar. Open Subtitles مرحبا أنا ــ باري رايان ــ من صحيفة ــ سانتا باربرا ــ الإخبارية و أنا أكتب مقالا عن عيد ميلاد ــ جوليا تشايلد ــ التسعين و سألتها عن مدونتك
    Na verdade, liguei ao Sr. Daniels e perguntei-lhe, mas ele ficou sem ar e deixou cair o telefone. Open Subtitles في الحقيقة, لقد قمت بالاتصال بالسيد (دانيلز), وطلبت منه ذلك ولكنه بدأ يعاني في تنفسه وألقى الهاتف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus