Por incrível que pareça, encontrei um nativo de Papua, e perguntei-lhe se isto era verdade. | TED | كما هو من المذهل سماع هذا، فإني قابلت مرة مواطن غيني، وسألته هل من الممكن أن يكون هذا صحيحاً. |
Comecei a conhecê-lo, aos seus amigos e família, e perguntei-lhe o que ele achava de eu escrever sobre a vida dele para a minha tese do último ano na faculdade. | TED | بدأت بالتعرف عليه وعلى أصدقائه وعائلته، وسألته ماذا اعتقد بشأن كتابتي عن حياته لبحث تخرجي في الكلية. |
Um dia, encontrei a minha mãe a chorar, e perguntei-lhe porque é que estávamos a enterrar tantas pessoas. | TED | في أحد الأيام، ذهبت نحو أمي باكية وسألتها لماذ نقوم بدفن العديد من الناس. |
Telefonei-lhe esta manhã e perguntei-lhe como é que ela previa o futuro. | Open Subtitles | لذا أتصلت بها هذا الصباح وسألتها عن قدرتها بالتنبؤ بالمستقبل |
Segui o teu conselho e perguntei-lhe o que se passava. | Open Subtitles | لقد أخذت بنصيحتك و سألته ما الذي يجري ؟ و ماذا قال لك ؟ |
Fiquei surpreendido por vê-lo, e perguntei-lhe o que fazia aqui. | Open Subtitles | تحت كل الظروف كنت مندهشاً عندما رأيته و سألته بما يفعل هنا |
e perguntei-lhe se já tinha feito aquilo antes e ela disse que já tinha feito tudo. E eu acredito. | Open Subtitles | و سألتها إن سبق لها و فعلت ذلك من قبل، فقالت، إنها فعلت كُل شيء من قبل و صدقتها. |
Tentei dizer-lhe que é uma grande noite para ti, Dean, e perguntei-lhe se ele podia voltar mais tarde, mas ele disse para te dizer que ele tinha um trabalho... e disse que sabias o que isso sgnificava. | Open Subtitles | حاولت إخباره بأهمية الليلة لك وطلبت منه العودة في وقتٍ لاحق لكنّه طلب مني أن أخبرك أن لديه مهمة وقال أنك ستفهم معنى هذا |
Por isso, fui falar com um amigo médico e perguntei-lhe: "Como é que posso fazer isto?" | TED | فذهبت للتحدث إلى طبيب صديق وسألته كيف يمكن أن أفعل ذلك |
Eu vi-o a beber e perguntei-lhe se ele queria uma bebida. | Open Subtitles | أنت بخير ؟ رأيته يشرب وسألته ما إذا أراد أن يشرب |
e perguntei-lhe, só para meter conversa. | Open Subtitles | وسألته حيالها، فقد كنتُ أحاول بدء محادثة. |
Fui à campa dele e perguntei-lhe o que queria que fizesse. Sabe o que ele disse? | Open Subtitles | ذهبتُ إلى قبره وسألته ماذا أراد مني أن أفعله |
A Claire disse-me que estava numa viagem de negócios em Chicago e perguntei-lhe sobre a tempestade horrível que houve por lá. | Open Subtitles | لا أعرف أخبرتني كلير انها في رحلة عمل في شيكاغو وسألتها عن العاصفة الرهيبة |
chorei com ela, e perguntei-lhe: "O que gostarias de dizer às pessoas da América?" | TED | وبكيت معها، وسألتها: "ماذا ستحب أن تخبر شعب أمريكا؟" |
Então escrevi uma série de cartas e perguntei-lhe se as decifrava. | Open Subtitles | لذا كتبت سلسلة من الرسائل... ... وسألتها إذا هي فتحت الرسائل. |
E perguntei-lhe: "E se eu fosse um membro da imprensa?" E ela disse: "Olhe para ali". A um quarteirão mais atrás estavam os membros da imprensa, todos engaiolados numa pequena área, e perguntei: "Bem, e quando é que entram?" | TED | وسألتها: "وماذا إن كنت مصورا صحفيا؟" فردت قائلة، "إذا أنظر هناك،" بالخلف كانت هناك مجموعة من الصحفيين مجتمعين بمكان مخصص لهم، فقلت: "متى سيدخلون إلى هناك؟" |
Então andei à procura de uma das pessoas que as fabrica, este tipo no Mali, perto de Bamako, e perguntei-lhe: "Porque está a fazer vedações fractais? É que mais ninguém faz o mesmo." | TED | لذا تتبعت احد الذين بنوا هذه الأشياء, رجلا من مالي بعيدا قليلا عن باماكو, و سألته, "كيف يمكنم انشاء هذه الأسوار الكسورية؟ لأنه لا أحد غيركم يفعل ذلك". |
Olá, daqui Barry Ryan do "Santa Barbara News-Press", estou a escrever um artigo sobre os 90 anos de Julia Child e perguntei-lhe sobre o seu blog, e, francamente, ela achou-o uma 'pastilha' então pensei que talvez gostasse de comentar. | Open Subtitles | مرحبا أنا ــ باري رايان ــ من صحيفة ــ سانتا باربرا ــ الإخبارية و أنا أكتب مقالا عن عيد ميلاد ــ جوليا تشايلد ــ التسعين و سألتها عن مدونتك |
Na verdade, liguei ao Sr. Daniels e perguntei-lhe, mas ele ficou sem ar e deixou cair o telefone. | Open Subtitles | في الحقيقة, لقد قمت بالاتصال بالسيد (دانيلز), وطلبت منه ذلك ولكنه بدأ يعاني في تنفسه وألقى الهاتف |