Individualmente, eles poderse os seus veículos e permitem o acesso à sua morphing poderes. | Open Subtitles | ومنفردة, إنها تمد مركباتكم بالطاقة وتسمح لكم بالتحول |
Estão ligados por pequenas junções, designadas sinapses, que trocam químicos e permitem aos neurónios comunicar entre si. | TED | إنها متصلة عبر تقاطعات صغيرة تسمى تقاطعات التشابك العصبي والتي تتبادل مواد كيميائية. وتسمح للخلايا العصبية بالتحدث مع بعضها البعض. |
Agora temos implantes cocleares que entram na cabeça das pessoas e permitem que os surdos comecem a ouvir. | TED | والآن عندكم زراعة كوشلير ( جهاز للناس التى تعانى عدم سماع كامل ) التى تدخل فى دماغ الناس وتسمح للشخص أن يبدأ فى السمع . |
As prateleiras são abastecidas, com o excesso de alimentos provenientes dos supermercados e permitem que as famílias paguem apenas o que puderem naquela mercearia. | TED | فكانت رفوفهم تبقى ممتلئة عبر استرجاع الطعام الفائض من محلات تجارية كبيرة والسماح للعائلات أن يدفعوا بكل بساطة على قدر الإمكان في محلاتهم للخضرة. |
Ao contrário da nossa desajeitada forma de inspirar e expirar pela mesma passagem, os cães expiram através de fendas dos lados do nariz, criando redemoinhos de ar que ajudam novas moléculas de odores a entrar e permitem uma concentração do odor ao longo de múltiplas inspirações. | TED | وعلى عكس طريقتنا للتنفس دخول وخروج الهواء من خلال نفس الممر فالكلاب تزفر عن طريق فتحات جانبية للأنف، بخلق دوامات الهواء لتساعد على رسم جزيئات رائحة جديدة والسماح بتركيز الرائحة لبناء أكثر من شمة معاً. |
Será que os distintos cavalheiros de Yorkshire cedem a vez e permitem uma palavra com a testemunha? | Open Subtitles | هل للسادة الموقرون من (يوركشير) ان يوركشير: مقاطعة تقليدية كبرى في شمال شرق إنجلترا يعطوا حق الكلام والسماح بكلمة مع الشاهد؟ |