E, por causa deste inconveniente, agora quero $200 milhões. | Open Subtitles | و بسبب هذا الإزعاج أريد مئتي مليون دولار |
Portanto nós tínhamos a capacidade. Mas a América perdeu. Nós perdemos. E por causa disso, demos um grande salto para recuperar. | TED | لكن أميركا خسرت. لقد خسرنا. و بسبب ذلك قمنا بقفزة كبيرة لاستعادتها. |
E por causa de um pequeno erro com as provas... o processo foi arquivado, e o arguido libertado. | Open Subtitles | و بسبب ضعف الدليل الوحيد الذى كان ضدة فقد افرج عنة |
E por causa disso, só posso manter um empregado. | Open Subtitles | وبسبب ذلك، أستطيع الإبقاء على موظف واحد فقط. |
Tu tiras-te tantas vidas em batalha... E por causa desse arrependimento, pensas que a tua vida não vale nada. | Open Subtitles | لقد أزهقتَ العديد من الأرواح خلال المعارك وبسبب ذلك غدوتَ نادماً و تفكّر أن لا قيمة لحياتك |
Por causa da sua maneira de ser, E por causa do rapaz. | Open Subtitles | لأنه رجل طيب, ولأجل الغلام أيضا |
E por causa da minha recente indicação à medalha de honra. | Open Subtitles | و بسبب ترشيحاتي السابقة لنيل ميدالية الشرف |
E por causa do racismo, seria impossível um negro ser feliz numa universidade branca do Sul nos dias de hoje. | Open Subtitles | و بسبب التمييز العنصري سيكون من المستحيل أن يكون زنجيا سعيداً في جامعة جنوبية اليوم |
E por causa de Wall Street e do mercado de acções global há actualmente cerca de 700 biliões de dólares de títulos fraudulentos em circulação, conhecidos por derivativos à espera de colapsar. | Open Subtitles | و بسبب وال ستريت و سوق الاسهم العالمي، هناك الآن 700 تريليون دولار في صورة سندات محتالة |
E por causa disso... 10 mil dólares. | Open Subtitles | و بسبب هذا العمل الرائع 000 . لاتصرفها في مكان واحد |
Porque vê inseguridade, e quando vê fraqueza, balança E por causa da sua insegurança é que os outros podem ter fé e não tema necessidade obsessiva de uma prova física. | Open Subtitles | لأنه يرى النقص و عندما يشعر هاوس بالضعف فهو يهاجم و بسبب شعوره بالنقص |
E por causa disso, têm de tomar precauções especiais uma vez lá dentro. | Open Subtitles | و بسبب هذا، عليكما أن تتّخذا تدابيرَ وقائيّةً خاصّةً فورَ دخولكما. |
Há semelhanças, E por causa dessas semelhanças há essa comparação. | Open Subtitles | هناك أمور متوازية و بسبب تلك الأمور الموازية |
E por causa desse cão saqueador, ele cresceu sem ela. | Open Subtitles | و بسبب ذاك الوغد السارق تربّى مِنْ دونها |
E por causa do sacrifício da tua esposa, a tua filha vai poder descer até ao solo. | Open Subtitles | و بسبب تضحية زوجتكَ فسيكون بإمكان إبنتكَ أنْ تعود للأرض |
E por causa disso, consigo comunicar tão bem como sempre pude. | TED | وبسبب هذا يمكنني ان اتواصل بالصورة التي اريد |
E por causa dessa crença que eu penso que precisa de ser destruída, estou aqui para nos atirar a todos de volta à verdade. | TED | وبسبب ذلك الاعتقاد والذي أعتقد أننا يجب أن نتخلص منه انا هنا لكي أدفعكم نحو الحقيقة |
E, por causa da velocidade, vemos um nascer ou pôr-do-sol de 45 em 45 minutos durante meio ano. | TED | وبسبب السرعة فإنك ترى، شروق أو غروب الشمس كل 45 دقيقه لمدة نصف سنة. |
Por exemplo, as formigas têm um dos sistemas mais interessantes para determinar o sexo e, por causa dele, uma formiga macho não tem pai. | TED | فالنمل على سبيل المثال لديه آلية مميزة جداً لتحديد جنس المولود وبسبب تلك الآلية فإن كنت ذكراً من ذكور النمل |
Bess McNeill, foste pecadora, E por causa dos teus pecados és enviada para o Inferno. | Open Subtitles | بيس مكنيل"، أنت خطّائة" ولأجل خطاياكِ ستذهبين للجحيم |