"e quando ele" - Traduction Portugais en Arabe

    • وعندما
        
    • وحينما
        
    • ماذا سيحدث عندما
        
    • و حين كان
        
    • و عندما يفعل
        
    Pronto, vamos guardar tudo E quando ele voltar, seguimos. Open Subtitles اهدئي حسنا، سننصب الخيمة وعندما يعود سنرحل حسنا
    Senti. E quando ele fez uma coisa, eles não o ajudaram. Open Subtitles لقد شعرت بالأمر، وعندما فعلوا ذلك لم يَقُم أحدهم بساعدته
    Ocultei a identificação do número e, quando ele atendeu, a chamada caiu. Open Subtitles حسناً لقد أرسلت له يرجى الإتصال وعندما رفع الهاتف توقفت بطاريتي
    A vida de cada homem toca tantas outras vidas E quando ele não está, deixa um um buraco enorme, não deixa? Open Subtitles حياة كل إنسان متصلة بالعديد من الحيوات الأخرى وحينما لا يكن موجوداً يترك فجوة كبيرة أليس كذلك؟
    E quando ele descobrir que mataste alguém? Open Subtitles ماذا سيحدث عندما يعلم أنك قتلت شخص ما؟
    E quando ele está infeliz, se espalha sua raiva. Open Subtitles وعندما لا يكون سعيدا ينشر هذا في الارجاء
    E quando ele matar alguém, não vou precisar de dizer nada porque esse sangue estará nas tuas mãos. Open Subtitles وعندما يقتل هذا الرجل أحد ما لن أقول أي شيء لأن تلك الدماء ستقع على عاتقك
    E, quando ele me matar, que matará, será responsável. Open Subtitles وعندما يقتلني، وسوفَ يفعل ذلك فستكوني أنتِ المسؤولة
    E quando ele não chegou a casa às 8:00, telefonei para o trabalho dele e disseram-me que ele saiu mais cedo. Open Subtitles إنه عادةً ما يعود قرابة السابعة. وعندما لم يعد حتى حلول الثامنة، إتصلت بمقر عمله، فأخبروني أنه إنصرف مبكراً.
    E quando ele puder traduzir as marcas, aprenderei a derrotar os meus irmãos e acabar com este derramamento de sangue. Open Subtitles وعندما يكون قادرا على ترجمة علامات, وسوف تتعلم كيف لهزيمة إخوتي, انهاء اراقة الدماء مرة واحدة وإلى الأبد,
    E quando ele não está contente, eu não estou contente. Open Subtitles وعندما لا يكون رئيسي سعيداً فإنني أكون غير سعيد
    Vieste até aqui, percorreste toda esta distância e, quando ele começar a falar, não terás aprendido nada. Open Subtitles ‫قطعت كل هذا الطريق ‫سافرت كل هذه المسافة ‫وعندما يبدأ بالتحدث تنسى كل ما تعلمته
    E quando ele ousou falar, descobriu muito mais em si mesmo e muito mais entrega ao sistema do que alguma vez imaginara. TED وعندما تجرأ على الكلام، اكتشف أكثر من ذلك بكثير داخل نفسه والكثير من العطاء بداخل النظام مما قد تصوره في أي وقت مضى.
    E quando ele vê uma é isso que ele tenta fazer Open Subtitles وعندما يقابلها سيحاول دائماً أن يفعل ذلك
    E, quando ele se alistou e foi mandado para Londres, eu fiquei feliz. Open Subtitles وعندما نقل وأرسل إلى لندن، أنا كنت مسرورة.
    Lá isso é verdade. E quando ele chama, todos têm de ir a correr, seja dia ou noite. Open Subtitles هذا صحيح تماماً وعندما ينادى الكاردينال تهرعون جميعاً ليلاً أو نهاراً
    E quando ele crescer, dará sempre sinal quando farejar um índio. Open Subtitles ، وحينما يكبر سينتبه حينما يشم رائحة هنديّ
    É daqui a duas semanas E quando ele me puxa, eu vou e... sinto-me flutuar e fico livre e ando à volta. Open Subtitles إنها خلال إسبوعين وحينما يدفعني أنا أسحب واتتابع، وأكون حرة
    E quando ele descobrir que está morta? Open Subtitles ماذا سيحدث عندما يعلم بأنها ليست كذلك؟
    E quando ele morrer? Open Subtitles ماذا سيحدث عندما يموت؟
    E quando ele vinha cá, esperava por ela no carro. Open Subtitles و حين كان يأتي إلى هنا , كانت ينتظرها في السيارة
    E quando ele procurar, esse pénis que tens contigo vai prendê-lo. Open Subtitles و عندما يفعل , هذا القضيب الذي تحملينه سيكون كل ما يحتاجه هو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus