Sei que os tempos são difíceis E que eles andam loucos por causa da fome, mas eles estão a assustar-me a mim e aos meus rapazes. | Open Subtitles | أنا أعلم أننا نمر بأوقات عصيبة.. وأنهم مخبولون من فرط الجوع، ولكنهم يروعونني وأولادي إلى حد لا يوصف. |
Contou-me sobre este lugar E que eles não a deixavam sair. | Open Subtitles | أخبرتني حول هذا المكان وأنهم لا يسمحون لها بالمغادرة |
E que eles podem fazer o que quiserem contigo? | Open Subtitles | "وأنهم قادرون على إطلاق أيديهم فيكم كما شاءوا؟" |
E que eles vão perceber, como foi apresentado, que não fui eu. | Open Subtitles | وأنهم سيجدون الحقيقة، مثل ماهي بأنني لم.. |
E que eles matam pessoas a torto e a direito. | Open Subtitles | وأنهم يقتلون الناس فقط لمجرد السؤال عنه |
Contudo, quando Herodes descobriu que tinha sido enganado E que eles tinham encontrado a criança, ele ficou num estado de raiva. | Open Subtitles | ومع ذلك عندما اكتشف "هيرودس" أنه قد خُدِع وأنهم قد وجدوا الطفل، استشاط غضباً. |
Vou dizer-lhes que estou com vocês E que eles estão tramados. Não. | Open Subtitles | سأدعهم يعلمون أني هنا معكن وأنهم كُشفوا |
Quando os miúdos se revoltam, quando se manifestam contra as nossas ideias, ou contra a forma como fazemos as coisas, se optássemos por ver isso como um sinal de que estamos a fazer uma coisa certa E que eles estão a ficar libertos? | TED | عندما يثور أطفالنا - عندما يعيدون التفكير في أفكارنا أو الطريقة التي نفعل بها الأشياء، ماذا لو رأينا ذلك كعلامة لفعل شيء صحيح وأنهم أصبحوا محررين؟ |
Disse-lhes que eles já não tinham autoridade moral, que já ninguém precisava do apoio emocional deles, E que eles já não eram o "ganha-pão" da família. | TED | كان يحدثهم عن كيف أنهم لم يعد لهم أي سلطة أخلاقية، بحيث لم يعد يحتاج لهم أي شخص بعد الآن للدعم العاطفي ، وأنهم لم يعودوا مسئولين عن دعم أسرهم . |
Eles não têm de lutar por ele, como Jacó a lutar durante a noite com o anjo ou como Jesus nos seus 40 dias e noites no deserto ou como Maomé, não só naquela noite na montanha mas ao longo dos seus anos como profeta com o Corão constantemente a pedir-lhe para não desesperar e condenando aqueles que proclamam mais alto que sabem tudo o que há para saber E que eles e só eles estão certos. | TED | لن يضطروا للصراع في سبيله مثل يعقوب منازعا الملائكة طوال الليل، أو مثل عيسى في أربعين يوما وليلة في البراري، أو مثل محمد، لم يقتصر اﻷمر على تلك الليلة على الجبل، بل طوال سنيه كرسول، والقرآن يحثه دوما أن لا ييأس، ويدين أولئك الذين يعلنونها صراحة أنهم يعلمون كل شيء وأنهم وحدهم هم فقط على الحق. |
Sim, ele dirá que estava a dar uma aula E que eles levaram o assunto longe demais. | Open Subtitles | أجل، سوف يقول بأنه كان يدرس حصة وأنهم أخذوها بعيدا جدا{\pos(192,230)} |