"e raiva" - Traduction Portugais en Arabe

    • والغضب
        
    • و الغضب
        
    Pensamos em política e raiva em termos de desprezo, desdém e fúria que estão a alimentar o aumento do macho-racismo no mundo. TED ‫نحن نفكر في السياسة والغضب‬ ‫باعتماد الاستخفاف والازدراء والغيظ‬ ‫التي تُغذّي تصاعد الفاشية الذكورية ‬ ‫في العالم.‬
    Ficaria surpreendido com o que acontece quando as pessoas simplesmente ouvem sem se deixar levar por toda a dor e raiva. Open Subtitles ستكون متفأجى مالذي سيحدث لو كانوا البشر ينصتون من دون الأخضاع إلى كل ذلك الألم والغضب
    Apenas uma mistura fodida de sexualidade imatura e mal direcionada, e raiva pura, arrogante e impotente. Open Subtitles مزيج فاسد من التشتت كتب غير ناضجه، الفن الجنسي والنقاء، التعجرف، والغضب الواهن
    E sabia que estava carregada de ódio e raiva. Open Subtitles و كنت اعلم ان هذه الكلمة ممتلئة بالكراهية و الغضب
    Concordo, dado o que sabemos sobre direção agressiva e raiva no trânsito. Open Subtitles أوافقك الرأي بالنظر الى ما نعرفه عن القيادة العدائية و الغضب على الطرقات
    Todas nós, como mulheres, desenvolvemos uma reserva de ressentimento e raiva. Open Subtitles كلنا كنساء لدينا شعور مكبوت بالإحباط والغضب
    Óbvia obsessão e raiva contra a mãe. Open Subtitles من الواضح أنه الهوس الذكوري والغضب تجاه أمه
    Enquando o medo e raiva se impõem, a maioria do Senado aprova uma lei a desregular a banca, abrindo caminho para a criação de tropas adicionais e para a escalada na guerra. Open Subtitles الخوف والغضب انتشر المجلس مرر فاتورة تعديل الضفة يفتح ممر لقوات اضافية و الازدياد فى القتال
    Não só dor e raiva. Há coisas boas também, eu senti. Open Subtitles ليس ذكريات الألم والغضب فحسب، بل ثمة ذكريات طيبة كذلك، فلقد شعرت بها.
    Expressar a sua fúria e raiva faz parte do processo de cura. Open Subtitles إن التعبير عن الغيظ والغضب هو جزء من عملية العلاج الخاصة بك
    Nove é conflito e raiva; oito representa morte e decadência. Open Subtitles الـ9 للنزاع والغضب ،، والـ8 تمثل الموت والتحلل ،، الثمانية
    As pessoas que têm vindo ao Mundo Espiritual ultimamente, têm trazido trevas e raiva, por isso é o que vês agora. Open Subtitles الأشخاص الذين قدموا إلى عالم الأرواح مؤخرا , قد جلبوا الظلام والغضب
    Estamos prestes a presenciar o poder da mente humana a ultrapassar anos de hostilidade e raiva. Open Subtitles نحن على وشك مشاهدة قوة العقل البشري يتغلب على سنوات من العداء والغضب
    Vós guiaste-me pelo caminho budista... e ajudastes-me a encontrar a paz interior a tempo... quando tudo o que eu conhecia era tumulto e raiva. Open Subtitles لقد أرشدتني تجاه ممر بوديست وساعدتني في إيجاد السلام في مرحلة ما عندما كان جلّ ما اعرفه هو الفوضي والغضب
    Entre cenas de rancor e raiva delegados do NUM votaram por escassa margem o regresso ao trabalho terça-feira. Open Subtitles بين مشاهدٍ من الحزن والغضب كان هنالك فارقٌ ضئيل في الأصوات للعودة نظامياً إلى العمل يوم الثلاثاء ..
    É uma injustiça aquilo que está a acontecer, mas, estás perdido em indignação e raiva. Open Subtitles ظلم كبيرٌ الذي يحدث لك ولكنك ضائع بين السخط والغضب
    Se deixar de sentir, se deixar toda a dor e raiva sair, nunca vai parar. Open Subtitles حتى إذا اسمحوا لي نفسي يشعر، إذا اسمحوا لي كل هذا الألم والغضب خارجا، أنها أبدا ستعمل وقف،
    e raiva. Merecias algo muito melhor. Open Subtitles بكثير من الذنب، والغضب كنتِ تستحقين ما هو أفضل من ذلك
    Ele mostra simpatia aos que foram traídos e raiva aos que enganaram. Open Subtitles اذن فهو يظهر التعاطف مع الرجال الذين تعرضوا للخيانة و الغضب باتجاه الخونة
    Uma sondagem Gallup recente perguntou a participantes quanto stress, preocupações e raiva tinham sentido no dia anterior. TED واستطلاع للرأي أجرته مؤسسة غالوب مؤخرا سئل فيه المشاركون عن مدى التوتر ، و القلق و الغضب الذي تعرضوا له في اليوم الماضي.
    Disse que o funk combinava alma e raiva. Open Subtitles لقد قلت أن الفنك عبارة عن الروح و الغضب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus