Pensamos em política e raiva em termos de desprezo, desdém e fúria que estão a alimentar o aumento do macho-racismo no mundo. | TED | نحن نفكر في السياسة والغضب باعتماد الاستخفاف والازدراء والغيظ التي تُغذّي تصاعد الفاشية الذكورية في العالم. |
Ficaria surpreendido com o que acontece quando as pessoas simplesmente ouvem sem se deixar levar por toda a dor e raiva. | Open Subtitles | ستكون متفأجى مالذي سيحدث لو كانوا البشر ينصتون من دون الأخضاع إلى كل ذلك الألم والغضب |
Apenas uma mistura fodida de sexualidade imatura e mal direcionada, e raiva pura, arrogante e impotente. | Open Subtitles | مزيج فاسد من التشتت كتب غير ناضجه، الفن الجنسي والنقاء، التعجرف، والغضب الواهن |
E sabia que estava carregada de ódio e raiva. | Open Subtitles | و كنت اعلم ان هذه الكلمة ممتلئة بالكراهية و الغضب |
Concordo, dado o que sabemos sobre direção agressiva e raiva no trânsito. | Open Subtitles | أوافقك الرأي بالنظر الى ما نعرفه عن القيادة العدائية و الغضب على الطرقات |
Todas nós, como mulheres, desenvolvemos uma reserva de ressentimento e raiva. | Open Subtitles | كلنا كنساء لدينا شعور مكبوت بالإحباط والغضب |
Óbvia obsessão e raiva contra a mãe. | Open Subtitles | من الواضح أنه الهوس الذكوري والغضب تجاه أمه |
Enquando o medo e raiva se impõem, a maioria do Senado aprova uma lei a desregular a banca, abrindo caminho para a criação de tropas adicionais e para a escalada na guerra. | Open Subtitles | الخوف والغضب انتشر المجلس مرر فاتورة تعديل الضفة يفتح ممر لقوات اضافية و الازدياد فى القتال |
Não só dor e raiva. Há coisas boas também, eu senti. | Open Subtitles | ليس ذكريات الألم والغضب فحسب، بل ثمة ذكريات طيبة كذلك، فلقد شعرت بها. |
Expressar a sua fúria e raiva faz parte do processo de cura. | Open Subtitles | إن التعبير عن الغيظ والغضب هو جزء من عملية العلاج الخاصة بك |
Nove é conflito e raiva; oito representa morte e decadência. | Open Subtitles | الـ9 للنزاع والغضب ،، والـ8 تمثل الموت والتحلل ،، الثمانية |
As pessoas que têm vindo ao Mundo Espiritual ultimamente, têm trazido trevas e raiva, por isso é o que vês agora. | Open Subtitles | الأشخاص الذين قدموا إلى عالم الأرواح مؤخرا , قد جلبوا الظلام والغضب |
Estamos prestes a presenciar o poder da mente humana a ultrapassar anos de hostilidade e raiva. | Open Subtitles | نحن على وشك مشاهدة قوة العقل البشري يتغلب على سنوات من العداء والغضب |
Vós guiaste-me pelo caminho budista... e ajudastes-me a encontrar a paz interior a tempo... quando tudo o que eu conhecia era tumulto e raiva. | Open Subtitles | لقد أرشدتني تجاه ممر بوديست وساعدتني في إيجاد السلام في مرحلة ما عندما كان جلّ ما اعرفه هو الفوضي والغضب |
Entre cenas de rancor e raiva delegados do NUM votaram por escassa margem o regresso ao trabalho terça-feira. | Open Subtitles | بين مشاهدٍ من الحزن والغضب كان هنالك فارقٌ ضئيل في الأصوات للعودة نظامياً إلى العمل يوم الثلاثاء .. |
É uma injustiça aquilo que está a acontecer, mas, estás perdido em indignação e raiva. | Open Subtitles | ظلم كبيرٌ الذي يحدث لك ولكنك ضائع بين السخط والغضب |
Se deixar de sentir, se deixar toda a dor e raiva sair, nunca vai parar. | Open Subtitles | حتى إذا اسمحوا لي نفسي يشعر، إذا اسمحوا لي كل هذا الألم والغضب خارجا، أنها أبدا ستعمل وقف، |
e raiva. Merecias algo muito melhor. | Open Subtitles | بكثير من الذنب، والغضب كنتِ تستحقين ما هو أفضل من ذلك |
Ele mostra simpatia aos que foram traídos e raiva aos que enganaram. | Open Subtitles | اذن فهو يظهر التعاطف مع الرجال الذين تعرضوا للخيانة و الغضب باتجاه الخونة |
Uma sondagem Gallup recente perguntou a participantes quanto stress, preocupações e raiva tinham sentido no dia anterior. | TED | واستطلاع للرأي أجرته مؤسسة غالوب مؤخرا سئل فيه المشاركون عن مدى التوتر ، و القلق و الغضب الذي تعرضوا له في اليوم الماضي. |
Disse que o funk combinava alma e raiva. | Open Subtitles | لقد قلت أن الفنك عبارة عن الروح و الغضب |