"e regressar" - Traduction Portugais en Arabe

    • ونعود
        
    • وأعود
        
    • و أعود
        
    • وتعود
        
    • والعودة
        
    • و العودة
        
    • و نعود
        
    • وتعودوا
        
    • ثم العودة
        
    O que dizem a irmos embora e regressar a casa? Open Subtitles حسنٌ,ماذا تقولون أن نرحل من هنا ونعود الى منزلنا؟
    Com o livro, podemos fazer a poção e regressar ao passado. Open Subtitles بالكتاب يمكننا أن نعد الجرعة ونعود بالزمن للوراء
    Apenas queria fazer a minha parte, e regressar a casa para retomar a minha vida. Open Subtitles أردت فقط أن أقوم بعملي وأعود للبيت الى زوجتي
    Sabem, saí da cidade para conhecer o mundo, ter aventuras e regressar, cheia de experiência e sabedoria. Open Subtitles تعرفين، غادرت البلدة لأجوب الأرض وتكون لديّ مغامرات، وأعود بكامل المعرفة والحكمة
    Só quero fazer isto e regressar a Nova York para começar o meu novo emprego. Open Subtitles فقط أريد أن أنجز هذا العمل و أعود أدراجي لنيويورك لأبدأ عملي
    Ou podes dar meia volta agora e regressar a Omaha. Open Subtitles أو يمكنك أن تُدير ظهرك الان وتعود إلي أوماها
    Deve ser duro desistir daquele encanto e regressar à escola. Open Subtitles إذن ياملهاوس، أتوقع أنك واجهت ..صعوبة في ترك كل تلك البهجة والعودة إلى المدرسة؟
    Segundo o que percebi, com o chip dele no seu dispositivo, temos a capacidade de ir e regressar à vontade. Open Subtitles كما فهمت بإستخدام شريحته في جهازك فإن لدينا القدرة على الذهاب و العودة متى أردنا
    Pensei que, um dia, eu e o meu povo estaríamos livres para fugir desta selva e regressar à terra que é nossa por direito. Open Subtitles ظننت أني و شعبي سنكون أحراراً و نهرب من الأدغال و نعود لأرضنا المسلوبه
    Mas podem todos descansar, e regressar aos vossos camarotes. A nave não vai explodir. Open Subtitles لكن يمكنكم ان تهدئوا وتعودوا الي غرفكم السفينة لن تنفجر.
    Deve dar tempo suficiente para explorar e regressar antes da meia-noite. Open Subtitles هذا سيعطينا الوقت لان نستكشف ونعود الى البيت فى منتصف الليل.
    Informa os Serviços Secretos de que vamos sair do Bunker e regressar para a Sala Oval. Open Subtitles اخبرى المخابرات أننا سنغادر المخبأ ونعود للمكتب البيضاوى
    Ou seja, podemos deixar de parte a rotina dos Bloodhound Gang e regressar ao sermos médicos. Open Subtitles ما يعني أنّه يمكننا إيقاف أعمال ملاحقة العصابات هذه ونعود لكوننا أطباء
    Talvez um dia, quando eu estiver fora disto e regressar a casa, talvez o possas conhecer. Open Subtitles ربما في يوم من الأيام عندما أخرج من هذا وأعود إلى الوطن ربما يمكنك مُقابلته حينها
    Prefiro desabafar a minha raiva no ar do deserto... e regressar quando recuperar o controlo da minha língua. Open Subtitles أفضل التنفيس عن غضبي في مكان آخر وأعود عندما أستعيد التحكم بلساني
    Fui capaz de lavar as minhas mãos e... regressar a casa para jantar, sabes, ver um bocado de Carol Burnett, rir até me doer a barriga, Open Subtitles كانت لدي القدرة أن أغسل يديَّ و أعود للعشاء في المنزل، و أشاهد حلقة من "كارول بيرنت"، و أضحك حتى أستلقي على قفاي
    Pretendo apanhar o comboio e regressar antes do jantar. Open Subtitles أخطط لأن أصل إلى القطار و أعود لوقت العشاء
    Talvez eu tenha estragado o seu karma ou estraguei os seus planos futuros de elevação e regressar como borboleta, ou seja lá o que budistas fazem. Open Subtitles ربما أفسدت فسحتك الروحية أو وضعت عقدة في خطتك لتحقيق التنوير وتعود كالفراشة أو أباً كان ما يفعله البوديون
    e regressar à base antes do pôr do sol. Open Subtitles وتعود إلى القاعدة قبل مغيب الشمس
    Ela vai passar três dias lá e regressar a tempo para o concerto. Open Subtitles أمضت ثلاثة أيام هناك والعودة في الوقت المناسب لحفل موسيقي.
    e regressar antes de anoitecer. Open Subtitles إلى الغابة ثم الخروج منها والعودة للمنزل قبل الظلام
    Pode viajar despido no gélido vácuo e sob a intensa radiação do espaço, e regressar ileso. Open Subtitles يستطيع السفر مكشوفاً في الفراغ البارد و الااشعاعات الشديدة في الفضاء و العودة سالماً.
    Vamos sair cedo, beber uns copos, dar uns tiros e regressar. Open Subtitles سنغادر مبكرا لشرب الخمر، و نصوب قليلا و نعود.
    Ou podem ir-se embora... e regressar às vossas famílias como homens... em vez de assassinos. Open Subtitles "أو بوسعكم أن ترحلوا" "وتعودوا إلى عائلاتكم كرجال" "عوضاً عن كونكم قتلة"
    ou fazer uma coisa incrível. Podemos mergulhar na estratosfera e dissipar com precisão essa velocidade e regressar ao posto de abastecimento. TED يمكنك الغوص في طبقة الستراتوسفير، وتبديد على وجه التحديد تلك السرعة ، ثم العودة إلى محطة الفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus