"e tens que" - Traduction Portugais en Arabe

    • وعليك أن
        
    • وعليكِ أن
        
    • ويجب عليك أن
        
    • وأنت يجب أن
        
    • وعليك ان
        
    • ويتوجب عليك
        
    E tens que passar por este campo de asteróides quânticos. Open Subtitles وعليك أن تذهب من خلال هذا الحقل الكويكب الكم.
    Tu sabes o que aconteceu realmente, E tens que carregar esse fardo. Open Subtitles لانك تعريفين ماذا جري بالفعل؟ - وعليك أن تحملي عبء ذلك
    Os meus dedos são para o largo, E tens que perceber que com a minha constituição, depois de termos alguns bebés, posso aumentar alguns quilos. Open Subtitles قياس أصابعي كبير، وعليك أن تعرف بعد تأسيس حياتنا، ونحضى ببعض الأطفال،
    E tens que trabalhar nelas... como se fosse o teu trabalho. Open Subtitles وعليكِ أن تعملي عليها وكأنها وظيفتك
    E tens que lhe dizer que estavas enganado e voltar a colocar as coisas como estavam. Open Subtitles ويجب عليك أن تخبرها أنك كنت مخطئا وأعد الأمور كما كانت عليه من قبل
    Esta é uma missão muito perigosa, E tens que esperar aqui. Open Subtitles ان هذه مهمة خطرة جدا وأنت يجب أن تنتظر هنا.
    E tens que parar com a história da aposta. Open Subtitles هذه القتاة تعجبني وعليك ان تصرف النظر عن هذا الرهان
    A Cece vai entrar por aquela porta a qualquer momento, E tens que lhe contar a verdade. Open Subtitles سيسي ستلج عبر ذلك الباب في أي لحظة ويتوجب عليك إخبارها بالحقيقة
    Vão continuar a derrubar-te. E tens que voltar a levantar-te. Open Subtitles وسيستمرون في طرحك أرضًا وعليك أن تنهض مجددًا.
    "Ela é a minha bebé E tens que me prometer TED قالت : " إنها طفلتي ، وعليك أن تعدني الآن بأنك دائماً ستعتني بها."
    Tu magoaste-me E tens que tentar perceber... Open Subtitles أنت حقاً تجرحني وعليك أن تحاول أن تفهم...
    Encontrei uma vida, apesar de ti, E tens que ouvir isto... porque esperei muito tempo para te dizer isto. Open Subtitles ،لقد وجدتُ حياةً بالرغم عنك ... وعليك أن تستمع لهذا لأنني أنتظرتك وقتاً طويلاً لأخبرك .بهذا، لذا عليك سماع هذا
    E tens que viver a tua vida. Ela já viveu a dela. Open Subtitles وعليك أن تعيشي حياتك، فهي عاشت حياتها
    E tens que mo devolver. Open Subtitles وعليك أن ترده إلي
    E tens que a ajudar, Nick. Ao ajudá-la, ajudas-nos a todos. Open Subtitles وعليك أن تساعدها يا (نيك)، ساعدها وستساعدنا جميعاً.
    E tens que estar aberta para o amor. Open Subtitles وعليكِ أن تكوني مستعدةً للحب
    E tens que me dizer que raios aconteceu. Open Subtitles أجل، ويجب عليك أن تخبرني مالذي يجري
    E tens que confiar em mim. Open Subtitles ويجب عليك أن تثق بي
    E tens que lhe pôr um fim, e seguir com a tua vida. Open Subtitles وأنت يجب أن تضع نهايه له، و تكمل حياتك
    E tens que arranjar um corpo morto... Open Subtitles وأنت يجب أن ...ترتّب من أجل الجثة
    Está bem, E tens que perceber que nunca te pediria para fazer isto se tivesse outra hipótese e se o que está em jogo não fosse o meu estilo de vida. Open Subtitles وعليك ان تفهم لن اسألك شيء كهذا اذا كان لدي خيار واذا كان وتد
    Senhor? Tens que entrar, E tens que encará-la. Open Subtitles يتوجب عليك الدخول هناك ويتوجب عليك مواجهتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus