"e tornei-me" - Traduction Portugais en Arabe

    • وأصبحت
        
    • و أصبحت
        
    • و اصبحت
        
    • لذا أصبحت
        
    Bem, eu voltei e tornei-me Professor na Universidade Monash de Melbourne, e nesses 25 anos, os gravadores eram tudo para mim. TED حسنا، عدت وأصبحت أكاديمي في جامعة موناش في ملبورن، ولكل تلك السنوات 25، الشرائط كانت كل شيء بالنسبة لي.
    Voei para Nova Iorque, e tornei-me naquilo que sou hoje. Open Subtitles لذا, هربت لنيويورك وأصبحت الرجل, الذي أنا عليه الآن
    Aos 19 anos, um dia depois de completar a faculdade, mudei-me para um sítio onde nevava e tornei-me uma terapeuta massagista. TED فى سن التاسعة عشر، وعقب تخرجى من الثانوية، انتقلت إلى مكان فيه الثلوج وأصبحت أخصائية تدليك.
    E aprendi, aprendi a voar de pernas para o ar e tornei-me instrutora de voo acrobático. TED و فعلت ، تعلمت كيف أطير رأسا على عقب و أصبحت مدربة طيران بهلواني.
    Deixei de fazer cirurgia há cerca de 6 anos e tornei-me escritor a tempo inteiro, como muitos sabem. TED توقفت عن إجراء العمليات الجراحية منذ ست سنوات مضت و أصبحت كاتب بدوام كامل، كما يعلم أشخاص كثيرون.
    Foi uma das maiores lições desse ano. É que eu quase fingi ser uma pessoa melhor, e tornei-me um pouco melhor como pessoa. TED كان هذا واحد من الدروس الضخمة كنت تقريبا اتظاهر باني شخص جيد و اصبحت شيئا قليلا من شخص جيد.
    Tenho-me repetido estes dias todos desde então a minha vida perdeu a essência tal como uma sanita numa velha estação espacial então juntei-me aos zombies e tornei-me um ceifador de vidas. Open Subtitles اخبروني بذلك كثيرا و منذ ذلك الحين انطفأت حياتي بكرسي مرحاض في محطة قديمة و انضممت لفرقة غير الاموات و اصبحت ملاك الموت
    Não podia voltar para junto dos índios, portanto, voltei para o meio dos brancos e tornei-me um bêbado, Open Subtitles ولا أستطيع العودة للهنود لذا أصبحت سكيراً بين البيض
    Por isso voltei à universidade e tornei-me num típico trabalhador japonês como engenheiro de sistemas. TED لذا عدت إلى جامعتي وأصبحت عاملاً ياباني نموذجي كبت أعمل كمهندس نظم
    Então, comecei a ver o mundo numa forma completamente nova e tornei-me obcecado com isto. TED لذا فقد بدأت أرى العالم بطريقة جديدة كلياً، وأصبحت مهووساً بهذا.
    Porque é que achas que parei de actuar e tornei-me realizador? Open Subtitles لماذا توقفت عن التمثيل وأصبحت مخرجاً في تصورك؟
    Depois de o fazerem, abandonei a escola e tornei-me atirador. Open Subtitles بعدما فعلو ذلك تركت الثانويه وأصبحت قاتلاً
    e tornei-me médica porque não imaginava nada melhor do que um trabalho onde, todos os dias, pudesse ajudar pessoas. Open Subtitles وأصبحت طبيبة لأنه لم أستطع أن أتخيل وظيفة أفضل منها
    Um grupo de combatentes encontrou-me no dia a seguir e tornei-me o departamento médico da resistência. Open Subtitles وقد عثرت علي مجموعة من المقاتلين اليوم التالي وأصبحت الطبيب الرئيسي للمقاومة
    Tinha vendido o meu primeiro projecto de edifício e tornei-me o mais novo gestor de projectos da história da minha empresa. Open Subtitles وقتها بعت أول تصميم لبناية و أصبحت أصغر مدير مشروع في تاريخ شركتي
    - Por isso voltei para a ilha, e voltei a estudar e tornei-me Higienista Oral. Open Subtitles لذلك عدت إلى "لونغ أيلند" و للدراسة و أصبحت إختصاصية في صحة الأسنان
    Foi à clínica... e tornei-me num homem. Open Subtitles ...ذهبت إلى العيادة و أصبحت رجل
    Eu saí e tornei-me uma empreendedora social, e criei uma organização com Mark Shand chamada "Elephant Family", que trata da conservação de elefantes na Ásia. TED لقد رحلت و اصبحت رائدة أعمال إجتماعية، و أسست منظمة مع مارك شاند اسمها عائلة الفيل، تتعامل مع الحفاظ على حياة الفيلة الآسيوية.
    e tornei-me trapezista. Open Subtitles و اصبحت بهلوانة بالحبل
    Tive a hipótese de adotar-te e tornei-me tua tutora. Open Subtitles اصبحت لدي الفرصة لكي أحظى بطفل شرعي لذا أصبحت الوصي الشرعي عليكِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus