"e vergonha" - Traduction Portugais en Arabe

    • والعار
        
    • والخزي
        
    Milhares de mulheres começaram a contactar-me para partilhar as suas histórias de dor, agonia e vergonha. TED الآلاف من السيدات بدأن بالإتصال بي لمشاركة قصصهم من الألم والمعاناة والعار.
    Nossa história comum, de ruina e vergonha... de amor e ódio, está em minha carne. Open Subtitles ‫صرت أعمق في ‫ثوابتي الأساسية ‫تاريخ مشترك من الخراب والعار ‫من الحب والكراهية، تعمّق في جسدي
    Honra e vergonha podem ser dois lados da mesma moeda. Open Subtitles الشرف والعار لربما كانوا وجهين لعملة واحدة
    Ela está perdida para sempre e toda a nossa família deve partilhar dessa desgraça e vergonha. Open Subtitles لقد فـُقـِدت للأبد، وعلى عائلتنا كلها بان تتحمل التدمير والخزي الذي الحقه بنا.
    Uma decisão que desafiaria o código de Bushido, da honra e vergonha. Open Subtitles القرار الذي يَتحدّى رمز البوشيدو للشرف والخزي
    há muita dor e vergonha em seus olhos. Open Subtitles هناك الكثير من الالم والعار في تلك العينان
    Também não sou quem vai enfrentar anos de prisão e vergonha. Open Subtitles وأنا لست أيضا من تواجه سنوات من السجن والعار
    Chutsky, vais estar na capa da Out Magazine com uma pila em cada mão e vergonha nos olhos. Open Subtitles ونحن ستعمل أراك على غلاف مجلة خارج مع ديك في كل يد والعار في عينيك.
    Absorvendo os sentimentos de falha, culpa e vergonha. TÁXIS BUDMOUTH CONTRATAÇÃO PRIVADA 24H Open Subtitles باستحواذ مشاعر الذنب والعار والخطيئة الدائم
    Não quero entrar num veículo e perguntar: "Porque é que este carro cheira a constrangimento, fracasso e vergonha?" TED أنا لا اُريد أن أدخل إلى مركبة وأسأل نفسي: " لماذا تبدو رائحة هذه السيارة مثل رائحة الفشل والعار والإحراج؟"
    Cheiro parecido com suor e raiva e vergonha? Open Subtitles هذه ما والعار والغضب كالعرق تبدو
    Em memória de Satã, tu que pregas castigo e vergonha para aqueles que querem emanicipar-se e repudiar a escravatura da Igreja. Open Subtitles في ذكرى الشيطان كنتَ وعظ العقاب والعار... إلى أولئك الذين يُريدون تحرير أنفسهم ونبذ عبودية الكنيسة.
    Sentes culpa e vergonha e isso está a toldar-te o raciocínio. Open Subtitles لديكِ الذنب والعار وهو يؤثر على حُكمك
    Tu disseste que ela morreu de fraqueza e vergonha. Open Subtitles قلت أنها ماتت نتيجة الضعف والعار
    Estou a ver a cara dele de surpresa e vergonha. Open Subtitles أرى وجهه انه من المفاجأة والعار
    Tu vais mostrar-lhes mentiras, fraqueza e vergonha. Open Subtitles وأنت ستريهم الاكاذيب والضعف، والعار.
    Eu declaro, que após a minha morte, tudo o que eu possuo, o meu reino, o meu Hall, de tristeza e vergonha... Open Subtitles أنا اوصي بعد موتي كل ما املك، مملكتي قاعتي قاعة الحزن والخزي
    Ignorando completamente os sentimentos de culpa e vergonha que estavam a crescer dentro de si. Open Subtitles وتجاهل تماماً الشعور بالذنب والخزي الذي كان يشعر به
    Ouça-me, senão a sua culpa, dor e vergonha jamais a deixarão. Open Subtitles أصغي إلي وإلاّ فلن يزول شعوركِ بالذنب والخزي والألم أبداً لن يزول ذلك الشعور حتى تقومي بقول الحقيقة
    Vivi uma vida de culpa e vergonha. Open Subtitles لقد عشت حياة كاملة مع الشعور بالذنب والخزي
    Ela viveu com essa dor e vergonha durante anos. Open Subtitles تعايشت مع ذلك الألم والخزي لأعوام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus