"e viram" - Traduction Portugais en Arabe

    • ورأوا
        
    • وشاهدوا
        
    • و شاهدوا
        
    • ووجدوا
        
    • و رأوا
        
    Eles encontraram o elefante e viram as pequenas feridas que o haviam feito morrer. Open Subtitles وجدوا الفيل ورأوا الجروح الصغيرة التي تسببت بموته
    Quando os primeiros marinheiros deram a volta ao globo e viram um céu nunca visto, Open Subtitles عندما جاب البحارة الأوائل الأرض ورأوا سماءً جديدة
    Ouviram os tiros e viram o que acontecia pelas janelas. Open Subtitles المسافرون في العربة التالية لقد سمعوا الطلقات النارية ورأوا ما يحدث
    As Escrituras dizem que quando a 13ª tribo chegou à Terra, olharam para os céus e viram os seus doze irmãos... Open Subtitles ..الكتاب المقدس يقول ..عندما هبطت القبيلة ال13 على الأرض نظروا إلى السماء وشاهدوا وجوه إخوانهم ال12
    As testemunhas ouviram tiros e viram uma mulher a sair. Open Subtitles نعم، الشهود سمعوا اطلاق النيران و شاهدوا امرأة تغادر المتجر
    e viram que no outono, havia esta gordura natural linda, doce, deliciosa, nos gansos. TED ووجدوا ان الحل في الطبيعة طعم جميل وسكري و لذيذ وجدوه في الاوز
    Os amigos estavam na água e viram alguém a atacá-lo por trás antes de perderem o contacto. Open Subtitles اصدقائه كانوا في الماء و رأوا شبحا يهاجم نيك من خلفه قبل ان يفقدوا الاتصال معه
    Parece que os protestantes estavam no local de extracção e viram os restos no poço. Open Subtitles يبدو أنّ المحتجين كانوا في موقع التكسير الهيدرولي ورأوا الرفات في الحفرة.
    Acho que estavam dececionados com a última administração e viram em mim alguém que tem a capacidade de mudar de direção. Open Subtitles لقد خاب أملهم في الإدارة السابقة ورأوا في شخص لديه القدرة لتغييّر اتجاه هذه المدينة
    No Facebook, no Twitter, no Google todos os sítios onde milhões de pessoas, eu incluído, estavam a falar sobre os acontecimentos e viram imagens como esta, a imagem emotiva e pungente de um bebé com "Je Suis Charlie" no pulso. TED عبر الفيسبوك، عبر التويتر، عبر جوجل، جميع الأماكن حيث الملايين من الناس، وأنا منهم، كانوا يتحدثون عما جرى ورأوا صوراً مثل هذه، صورة مؤثرة وعاطفية لطفل و"أنا تشارلي" على معصمه.
    "e viram Ícaro a flutuar no ar, e tomando-o por um deus, "ficaram maravilhados." Open Subtitles "ألقوا نظرة ورأوا (إيكروس) يطفو في السّماء، فتسمّروا عجباً لظنّهم أنّه من الآلهة"
    Quando John e os colegas obtiveram estas primeiras preciosas amostras virgens do fundo do mar, observaram-nas ao microscópio e viram imagens muito parecidas com esta, que foi obtida numa expedição mais recente pelo meu aluno doutorando, Joy Buongiorno. TED لذلك عندما حصل جون وزملاؤه على أولى العينات النقية والثمينة من أعماق البحار، وضعوها تحت المجهر، ورأوا صورًا بدت إلى حد كبير مثل هذه، والتي تم الحصول عليها من رحله استكشافية حديثة من قبل طالب الدكتوراه (جوي بونجيورنو).
    As pessoas sempre olharam para mim e viram o que queriam ver. Open Subtitles لطالما تطلع إلي الناس وشاهدوا ما يُريدون
    A ideia para este projeto surgiu quando, há uns meses, dois dos meus colegas viajaram para a América Central e viram praias cheias de esferovite, ou seja, espuma de poliestireno expandido. TED لذا بدأت فكرة هذا المشروع كلها قبل بضعة أشهر، عندما قام اثنان من زملائي بنزهة إلى أمريكا الوسطى وشاهدوا الشواطئ المغطاة بالستايروفوم أو رغوة البوليستيرين المطرّقة.
    Então, vieram para este castelo. e viram esta vista. Open Subtitles ثم جاءوا لهذه القلعة وشاهدوا هذا المنظر
    Pelos que ficaram lado a lado com os seus camaradas e viram os seus camaradas cair. Open Subtitles هولاء الذين وقفوا جنباً إلى جنب مع جنودكم و شاهدوا جنودكم يسقطون...
    E Jill e Kevin, o casal feliz, voltaram da lua-de-mel e viram que o vídeo deles tinha ficado viral. TED وجيل وكيفن، الزوجين السعيدين، لقد عادوا من شهر عسلهم ووجدوا أن الفيديو خاصتهم قد أنتشر بجنون.
    Depois de as terem todas dispostas, aquela pilha de sombrinhas com joias que se usavam na Índia antiga, ele fez uma espécie de efeito especial, que as transformou num planetário gigante, a maravilha do universo. Toda a gente olhou, e viram nele a absoluta interligação de toda a vida em todos os universos. TED وحالما وضعوها كلها كل أكوامهم من تلك الشمسيات المرصعة بالجواهر التي استخدموها في الهند القديمة أدي نوع من التأثير الخاص الذي حولها الي قبة فلكية عجائب الكون. نظروا كلهم فيها و رأوا فيها الترابط الكلي لكل الحياة في الأكوان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus