"e voltou para" - Traduction Portugais en Arabe

    • وعاد إلى
        
    • ثم عاد
        
    • لذا عاد
        
    • وعاد الى
        
    Aparentemente, ele pediu à Marinha uma licença e voltou para os EUA. Open Subtitles يبدو أنه طلب من البحرية إجازةً عائلية وعاد إلى الولايات المتحدة
    O meu pai foi veterano do Vietname que ganhou um Purple Heart e voltou para encontrar o amor, casar e começar a sua própria ninhada. TED كان أبي محاربًا في فيتنام ممن حصلوا على وسام القلب البنفسجي، وعاد إلى الديار ليجد الحب، ويتزوج، ويكوّن عائلته.
    No Natal, o Bernard deixou a escola de hotelaria... - e voltou para França. Open Subtitles خلال الأعياد غادر برنارد البلد وعاد إلى فرنسا
    Ele agarrou nos 50 mil... e voltou para o tal lugar "Irmão", maldito seja. Open Subtitles أخذ الخمسين الفاً ثم عاد لمحل القمار اللعين نفسه
    Não conseguia sobreviver aqui e voltou para o México. Open Subtitles لم يستطع العيش هنا لذا عاد مرة اخرى ألى المكسيك
    Ela deixou o convento e voltou para o parque de atrelados, e ela estava mais furiosa do que dantes. Open Subtitles وتركت الدير وعاد الى الحديقة مقطورة , وكانت أشد غضبا من أي وقت مضى.
    Deixou a França há 10 anos e voltou para o Líbano, sua terra natal. Open Subtitles تَركَ فرنسا قبل 10 سنوات وعاد إلى لبنان، وطنه
    Ele lembrou-se do treino e voltou para um local seguro. Open Subtitles ولقد تذكر تدريباته الخاصة وعاد إلى موقع آمن
    O Patrick entrou no sistema de adopção e voltou para Oswego, onde viveu até há 6 semanas atrás, quando desapareceu sem pistas. Open Subtitles ذهب باترك إلى دار رعايه وعاد إلى اوسويغو، حيث عاش بهدوء حتى 6 أسابيع مضت, عندما اختفى دون أن يترك أثرا
    Ele apanhou dois autocarros para o meu escritório, deixou ficar o impresso, e voltou para casa para tomar conta do filho. TED استقلّ حافلتي باص للوصول إلى مكتبي، وسلّم الاستمارة إلى المكتب، وعاد إلى بيته للاعتناء بابنه...
    FRY DESISTIU COM SUCESSO, e voltou para O SEU MISERÁVEL EMPREGO DE ENTREGAS Open Subtitles "نجح "فراي" في ترك الكليّة وعاد إلى وظيفته غير الواعدة كفتى توصيل."
    Desejou as boas noites, e voltou para a cama. Open Subtitles تمنى ليلة سعيدة للجميع ثم عاد للنوم
    e voltou para o campo de batalha. Open Subtitles ثم عاد إلى المعركة مرة أخرى
    e voltou para o trabalho. Open Subtitles لخمس دقائق ثم عاد لعمله
    Mas não durou muito. Ele apercebeu-se que era um erro e voltou para ti. Open Subtitles و لكن الامر لم يدم طويلاً ، لقد ادرك كم هو مخطأ لذا عاد اليكم
    Anteriormente, Marcus passou semanas na montanha e voltou para casa de mãos abanando. Open Subtitles فيالماضي، قضى ماركوس أسابيع في الجبل وعاد الى البيت خاوي اليدين
    Quando a guerra acabou, ele abdicou do seu poder e voltou para a quinta. Open Subtitles وعند انتهاء الأزمة الرومانية. استغنى عن سلطته. وعاد الى المزارع.
    Beowulf salvou a vida de Elvina e voltou para cá. Open Subtitles بييولف انقذ حياة ألفينا وعاد الى هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus