Conversei com muitos diretores de agências estatais de desenvolvimento económico e com muitos legisladores, sobre essas questões. | TED | وقد تحدثت للكثير من موجهي وكالات التنمية الاقتصادية في الولايات عن هذا الموضوع والكثير من المشرعين بهذا الخصوص. |
Certamente, um século de desenvolvimento económico e de desenvolvimento de estratégia militar terão fornecido melhores formas de lidar com os conflitos globais. | TED | بالتأكيد، قرن من التنمية الاقتصادية وتطور الاستراتيجية العسكرية سيمدنا بطرق أفضل لإدارة الصراع العالمي. |
E quanto maior for a taxa de consumo, mais se assume o chamado crescimento económico e assim continua a máquina... | Open Subtitles | قادر على ابقاء عملية الاستهلاك متواصلة. و كلما كانت عملية الاستهلاك أسرع كلما زادت التنمية الاقتصادية المفترضة |
Escassez de petróleo, desaparecimento de espécies, tsunamis mortais, caos económico e ameaças nucleares. | Open Subtitles | قِلة الإمدادات النفطية , إنقراض العديد من الفصائل ضربات التسونامي المدمرة , الفوضى الإقتصادية و التهديدات النووية |
Passaremos os próximos 350 anos, a construir monumentos ao nosso poder económico e ao nosso mundo em comunicação. | Open Subtitles | سنُمضي الثلاثمائة و خمسون عام التالية في بناء صروحٍ لقوتنا الإقتصادية .في عالمنا المترابط |
Isso permite-nos entender a relação entre o crescimento económico e o progresso social. | TED | وهذا ما يُحيلنا إلى فهم العلاقة بين النمو الاقتصادي والنمو الاجتماعي. |
Não será óbvio que a via para o nosso inferno económico e social é aberta pelas nossas boas invenções? | TED | أليس واضحا أن الطريق نحو الجحيم الاقتصادي والاجتماعي مُعَبدٌ باختراعاتنا العظيمة؟ |
Chefe, o Senador Roberts está a receber os membros do Comité económico e famílias para o dia de Acção de Graças. | Open Subtitles | رئيس السيناتور يستضيف الليله أعضاء اللجنة الاقتصادية المشتركة وعائلاتهم من أجل عيد الشكر |
Durante dez anos, o país foi maltratado e desfeito pelas ondas de caos económico e social. | Open Subtitles | طوال عشر سنوات، تراجعت الدولة وتمزقت بسبب موجات من الفوضى الاقتصادية والاجتماعية |
O aumento massivo do preço do petróleo imposto pelos sauditas, causou um caos económico e social no Ocidente. | Open Subtitles | الارتفاع الكبير في أسعار النفط بسبب السعودية أدى إلى انتشار الفوضى الاقتصادية والاجتماعية في الغرب |
Isto tem que ver com o controlo económico e social. | Open Subtitles | هذا هو كل على القوة الاقتصادية والاجتماعية. |
A maioria são ações não-violentas e enquadram-se em duas categorias: envolvimento ativo com rivalidades étnicas e crenças religiosas, e desenvolvimento económico e aprovisionamento de serviços justos e transparentes. | TED | والكثير منها هي اعمال غير قتالية .. تقع ضمن تصنيفين المشاركة الفعالة مع الخصومات العرقية والمعتقدات الدينية وشفافية وعدالة التنمية الاقتصادية وتقديم الخدمات |
Portanto, existe, compreensivelmente, uma presunção muito enraizada entre os ocidentais de que o mundo todo decidirá adotar o capitalismo privado como o modelo de crescimento económico, e a democracia liberal, e continuará a dar prioridade aos direitos políticos em relação aos direitos económicos. | TED | لذلك هناك اعتقاد عميق لدى الغربيون بان العالم سوف يقرر تبني الرأس المالية الخاصة كمثال للنمو الاقتصادي , الديمقراطية اللبرالية و سوف يستمرون في اعطاء الحقوق السياسية اولوية عن الحقوق الاقتصادية . |
O que eu quero é transmitir-vos uma reflexão de que o futuro das cidades de hoje depende menos dos edifícios e, na realidade, depende mais da reorganização fundamental de relações socioeconómicas, de que as melhores ideias na conceção da cidade no futuro não virão dos enclaves de poder económico e de abundância, mas dos sectores de conflito e de penúria dos quais uma imaginação urgente pode inspirar-nos a repensar o crescimento urbano atual. | TED | لذا أريد حقاً أن أشارككم بفكرة أن يعتمد مستقبل المدن اليوم على البناء أقل وفي الحقيقة، أن يعتمد أكثر على المؤسسة الجوهرية للعلاقات الاجتماعية-الاقتصادية، أن أفضل الأفكار في تشكيل المدينة في المستقبل لن تأتي من مقاطعات ذات القوة الاقتصادية ومن الوفرة، لكن بالحقيقة من قطاعات الصراعات والشّح من حيث يستطيع خيال طارئ أن يلهمنا حقاً لإعادة التفكير بالازدهار المدني اليوم. |
As duas questões verdadeiramente críticas que temos de abordar é como é que podemos corrigir o capitalismo para que possa ajudar a criar crescimento económico e, ao mesmo tempo, ajudar a tratar de males sociais. | TED | السؤالان الحرجان حقا والتي يجب معالجتها هما، كيف يمكننا إصلاح الرأسمالية بهدف خلق نوع من النمو الإقتصادي وفي نفس الوقت المساعدة على معالجة القضايا الإقتصادية. |
Não porque seja melhor pessoa do que o estudante, mas, dado o poder económico e cultural americano, eu tinha muitas histórias da América. | TED | والآن، هذا ليس بسبب أننا شخص أفضل من ذلك الطالب، نظراً لقوة أمريكا الإقتصادية والثقافية، كان لدي العديد من القصص عن أمريكا. |
Tal como os nossos mundos económico e político, as histórias também se definem pelo princípio do "nkali". Como são contadas, quem as conta, quando são contadas, quantas histórias são contadas, estão realmente dependentes do poder. | TED | مثل عوالمنا الإقتصادية والسياسية، القصص أيضاً يتم تعريفها بمبدأ نكالي. كيف يتم قصها ، من يقوم بقصها، حينما تروى، كم قصة قد روُيت، في الواقع معتمدة على السلطة . |
O país estava, e ainda está a experimentar um crescimento económico e populacional. | TED | كانت البلاد ولا تزال تعاني وسكانها ونموهم الاقتصادي. |
E, em pouco tempo, o mundo atlântico torna-se o novo líder económico e logo cultural, político e militar e passa a dominar a geopolítica global, até hoje. | Open Subtitles | وعما قريب، أصبح العالم الأطلسي لهذا السبب القائد الاقتصادي والثقافي والسياسي والعسكري الجديد. |
Hitler rejeita o domínio económico e quer expandir o território alemão. | Open Subtitles | أنا لا أفهمك، السيد جيست هتلر يرفض الحكم الاقتصادي |