"ela morreu de" - Traduction Portugais en Arabe

    • ماتت بسبب
        
    • ماتت من
        
    • أنها توفيت
        
    • ماتت نتيجة
        
    Ela morreu de overdose. Álcool e barbitúricos. Open Subtitles لقد ماتت بسبب جرعة زائدة من الكحول وحامض البربتيوريت
    Os jornais disseram que Ela morreu de aneurisma cerebral. Open Subtitles الصحف قالت، أنّها ماتت بسبب تمدد الأوعية الدموية في الدماغ
    Ela morreu de choque devido às dores, não dos ferimentos. Open Subtitles لقد ماتت من الصدمة نتيجة للألم، وليس من الجروح.
    Ele estava a viver com os Navajo, quando Ela morreu de varíola. Open Subtitles وقد كان يعيش مع نافاجو عندما ماتت من الجدري
    A mim, parece-me que Ela morreu de um ataque cardíaco súbito. Open Subtitles بالنسبة لي، يبدو أنها توفيت جراء سكتة قلبية حادة ومفاجئة
    Sei que é uma frase feita, mas acho que Ela morreu de desgosto por causa daquele beijo. Open Subtitles أعلم من أن هذا جنون، لكن.. إنني أؤمن من أنها توفيت مفطورة القلب بسبب تلك القبلة
    Ela morreu de trauma seco. Open Subtitles ماتت نتيجة صدمه قوية لرأسها ثم توقف مخها عن العمل
    O que se passou com a sua mãe? Ela morreu de overdose, dias depois de ter sido abandonado. Open Subtitles ماتت بسبب المخدرات قبل بضعة ايام من هجرة ابي لي
    Eles que digam o que disserem, mas eu sei que Ela morreu de desgosto amoroso. Open Subtitles ولكني أعلم أنها ماتت بسبب قلب منفطر
    Ela morreu de cancro quando a Emily tinha 10 anos. Open Subtitles لقد ماتت بسبب السرطان عندما كانت (إيميلي) في العاشرة
    Ela morreu de cancro sem nunca saber a verdade sobre a filha dela. Open Subtitles ماتت بسبب السرطان من دون... أن تعلم حقيقة كيفية موت ابنتها
    Quatro meses depois, Ela morreu de tifo. Open Subtitles بعد أربعة أشهر .. ماتت من التيفود
    Ela morreu de solidão... Open Subtitles وإجراءات الطلاق لقد ماتت من الوحدة
    Diz que Ela morreu de um ataque de asma no apartamento dela. Open Subtitles يقول بأنها ماتت من نوبة ربو في شقتها
    Ela morreu de solidao... Open Subtitles وإجراءات الطلاق لقد ماتت من الوحدة
    Os resultados da autópsia indicam que Ela morreu de causas naturais. Open Subtitles نتائج التشريح تشير إلى أنها توفيت لأسباب طبيعية
    Dada a sua idade e condição, acho que Ela morreu de causas naturais. Open Subtitles نظرًا لسنها وحالتها أعتقد أنها توفيت لأسباب طبيعية
    Pensamos que Ela morreu de causas naturais. Open Subtitles نعتقد أنها توفيت لأسباب طبيعية
    Pode-se dizer que Ela morreu de... a um traumatismo e perda de sangue. Open Subtitles أظن بإمكانك أن تقول بأنها ماتت نتيجة صدمة قوية جداً وفقدان الدماء
    Com uma pancada, Ela morreu de hemorragia interna. Open Subtitles صدمة نتيجة ضربة حادة. لقد ماتت نتيجة الإصابات الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus