O Sid sabe o que as pessoas querem melhor do que elas próprias. | Open Subtitles | كلا, إن سيد يعلم ما يريد أن يتناوله الناس أكثر من انفسهم |
Agências secretas também gostam porque tornam possível que as missões se financiem a elas próprias. | Open Subtitles | الوكالات الاستخباريه مثلهم لانهم يجعلوه مستحيلا في المهمات ان يمولو انفسهم |
Vêem-se a elas próprias a fazê-lo, nas suas mentes. | Open Subtitles | يرون انفسهم و هم يفعلوها في مخيلاتهم. |
Mas as pessoas não conseguem ser sempre elas próprias, Carrie. | Open Subtitles | ولكن لا يحصل احد على ميزة كونهم انفسهم طوال الوقت يا "كاري" |
Aquelas jovens mulheres, elas próprias se arriscaram, confiando em mim. | Open Subtitles | تلك الفتيات الصغيرات وضعوا أنفسهن في خطر كبير مقابل لجوئهن لدي |
E número dois, que foi muito importante para eu aprender, espetacular e surpreendente de aprender, foi que não estávamos a incluir as verdadeiros heroínas que deviam lutar por elas próprias. | TED | و السبب الثاني والذي كان شديد الأهمية بالنسبة لي لأتعلم منه و مسبباً للدهشة وعامل مفاجأة بالنسبة لي هو أننا لم نكن نضم أبطال حقيقيين إلى جانبنا و الذين يجب أن يدافعن عن أنفسهن |
A Christine e a Eva não são elas próprias. | Open Subtitles | كريستينا وايفا ليسوا هم انفسهم |
Se as pessoas não se podiam salvar a elas próprias... | Open Subtitles | اذا لم يحافظ الناس على انفسهم |
As pessoas que se odeiam a elas próprias. | Open Subtitles | الاشخاص الذين يكرهون انفسهم |
Também não se medicam a elas próprias. | TED | وبالمثل لا يستطعن مداواة أنفسهن. |
Nunca me poderiam contar nada sobre elas próprias e não me podiam deixar entrar no quarto delas. | Open Subtitles | \u200fولا يمكنهن أبداً إخباري أي شيء عن أنفسهن \u200fولا يمكنهن السماح لي بدخول غرفهن |