"ele percebeu que" - Traduction Portugais en Arabe

    • أدرك أن
        
    • أدرك أنّه
        
    Depois de muitas reuniões ele percebeu que aquelas raparigas não tinham desrespeitado a religião ao serem convertidas à força ao Islão e casarem com soldados do ISIS. TED بعد عدة اجتماعات، أدرك أن هؤلاء الفتيات لم يقمن بشيء سيىء لدينهن بتحويلهن قسرًا إلى الإسلام والزواج من مقاتلي داعش.
    (Risos) Então, na noite anterior àquele duelo, ele percebeu que talvez fosse a última hipótese de tentar explicar a sua descoberta. TED خلال الليلة قبيل المجابهة، أدرك أن هذه ربما آخر فرصة له ليحاول تفسير تقدمه العظيم.
    ele percebeu que tudo estava interligado e que todas as ações tinham conseqüências. Open Subtitles لقد أدرك أن الأشياء متصلة ببعضها وان كل فعل له عواقبه
    Quando ele percebeu que era eu, largou a câmera e veio atrás de mim. Open Subtitles عندما أدرك أنّه كان أنا، أسقط الكاميرا ولاحقني.
    Porque ele percebeu que não há nada que possamos fazer. Open Subtitles لأنّه أدرك أنّه لا يوجد شيء يمكنه عمله
    Então ele percebeu que o seu melhor amigo de um corno o tinha abandonado. E pior do que isso? Open Subtitles ثم أدرك أن أفضل أصدقاءه تخلى عنه و أسوأ شئ
    ele percebeu que não tenho qualquer controlo sobre a minha esposa, que me mente descaradamente. Open Subtitles أدرك أن لدي أي سيطرة على زوجتي... ذلك أنها تكمن في وجهي...
    ele percebeu que o Abruzzi e o Falzone, os patrões, eram assassinos. Open Subtitles (أدرك أن (أبروزي) و (فالزوني الرجلان اللذان يعمل لحسابهما قاتلان
    Senti o Owuor por perto e sei que ele percebeu que esta boa notícia também trazia tristeza. Open Subtitles أحسست أن(عفور) كان قريبا جدا وقد عرف... ولقد أدرك أن هذه الأنباء السارة كانت أيضا أنباءا سيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus