Na verdade, eu fui o membro mais jovem de todas as delegações na convenção de 1980 que elegeu o Ronald Reagan como o candidato Republicano a presidente dos EUA. | TED | في الواقع، كنت أصغر عضو في أي وفد في اتفاقية عام 1980 التي انتخب رونالد ريغان ليكون المرشح الجمهوري للرئاسة. |
Quem é que o elegeu para meu cavaleiro andante? | Open Subtitles | الذين انتخب لك بلدي فارس في درع لامع؟ |
Em 1950, o povo do Irão elegeu Mohammed Mossadegh... um democrata secular como Primeiro Ministro. | Open Subtitles | سنة 1950, شعب إيران انتخب "محمد مصدغ" وهو ديموقراطي علماني, رئيساً للوزراء |
Enquanto lanço a minha campanha, vou continuar concentrado no trabalho que o povo americano me elegeu para fazer. | Open Subtitles | وبينما أحضر لحملتي الانتخابية، سوف أحافظ على تركيزي في الوظيفة التي انتخبني الشعب الأمريكي لأقوم بها، |
Porque o povo deste País me elegeu, e eles têm de ver que estou no comando. | Open Subtitles | لكنني لن أذهب إلى أي مكان، لأن الشعب قد انتخبني رئيساً، |
Há duas semanas, o Afeganistão teve a primeira transferência democrática de poder e elegeu o presidente Ashraf Ghani, o que foi ótimo. Estou muito otimista em relação a ele e espero que ele dê ao Afeganistão as mudanças que são necessárias, em especial, dentro do setor legal. | TED | قبل أسبوعين، حدث في أفغانستان أول انتقال ديمقراطي للسلطة و انتخب الرئيس (أشرف غاني)، و هذه خطوة كبيرة، و أنا متفائلة جداً به، و آمل أن يعطي أفغانستان التغيير الذي تحتاجه، خصوصاً في القطاع القانوني. |
Todos nós sabemos que o deputado Guaracy... se elegeu com dinheiro do crime, com dinheiro da milícia. | Open Subtitles | ( الجميع يعرف النائب (غراسي... انتخب بأموال الجريمة من المليشيا |
Como todos sabem, a cadeira do nosso anterior presidente neste Conglomerado passou para o seu filho, que devido à sua idade me elegeu a mim como seu procurador. | Open Subtitles | كما تعرفون جميعاً، رئيسنا السابق في الإتحاد مات، وينتقل المنصب لابنه الذي بسبب عمره، انتخبني لأكون مفوضاً له |
Quem me elegeu líder? | Open Subtitles | أقصد، من انتخبني قائدًا؟ |