"eles saibam" - Traduction Portugais en Arabe

    • يعرفوا
        
    • يعلموا
        
    • إعلامهم
        
    Quando acabar com eles... quero que eles saibam quem sou. Open Subtitles أعرف، عندما أقوم بضربهم، أريدهم أن يعرفوا من أنا.
    Bem, estaremos despachados antes que eles saibam o que lhes aconteceu. Open Subtitles سوف نصعد هناك وننهي الأمر قبل أن يعرفوا ماذا يحصل.
    Que eles saibam que morremos de pé entre aqueles que lutavam contra a nossa opressão. Open Subtitles نريدهم أن يعرفوا أننا لقينا حتفنا واقفين نعم.. يا الله
    Por que não podemos arrotar sem que eles saibam? Open Subtitles لماذا لانستطيع ان نتجشأ هنا,دون ان يعلموا بذلك؟
    E é bom que eles saibam que o mundo não é só isto. Open Subtitles من المفيد لهم أن يعلموا أن في العالم أكثر من هذا
    Queremos que eles saibam, Pai do Céu, que morremos pela liberdade! Open Subtitles نريدهم ان يعرفوا اننا قد متنا من اجل الحرية
    Eles poderiam atacar os "Assassinos da Lâmina" a menos que eles saibam que você está a vir. Open Subtitles قد يهاجمونك السيف قاتل حتى يعرفوا بأنك قادم
    Queremos que eles saibam que foi roubada, mesmo depois de termos ido embora. Open Subtitles نريدهم أن يعرفوا بأنها مسروقة ولكن بعد أن نرحل فقط
    Por que não quero que eles saibam sobre ela. Open Subtitles لأنني لا أريدهم ان يعرفوا بشأنها,اتفقنا؟
    E quando um dia virmos isto com os nossos netos, quero que eles saibam o quão importante és para mim. Open Subtitles و عندما نشاهد هذا مع احفادنا يوما ما، اريدهم ان يعرفوا كم تعني لي.
    Quando estivermos no chão, não teremos muito tempo até que eles saibam que lá estamos. Open Subtitles عندما نحطّ على الأرض، لن يطول الوقت حتّى يعرفوا بوجودنا
    Só quero que eles saibam que estou aqui para liderar por eles. Que os ponho em primeiro lugar. Open Subtitles أودّهم أن يعرفوا أنّي أقود لأجلهم وأوليهم عن أي شيء.
    Quero que eles saibam que têm um lugar aqui. Open Subtitles أريد لهم أن يعرفوا أن لديهم مكان هنا.
    Se entrarmos por aqui, aparecemos sem que eles saibam. Open Subtitles سنقتحم من هنا سوف نصعد وندخل دون أن يعرفوا حتى
    O problema então torna-se como é que se levam alunos do 7º e 8º anos a uma palestra sobre o genocídio e se lida com o assunto de um modo que seja responsável e respeitoso, e que eles saibam o que fazer com ele. TED ولكن كانت المشكلة حينها كيف يمكن ان نأخذ طلاب الصف السابع والثامن للتحدث الى خطاب عن المجازر وجعلهم يتعاملون من الموضوع بمسؤولية وباحترام وان يعرفوا كيف يستفيدوا من هذا
    Não queremos que eles saibam, porque está a correr muito bem. Open Subtitles لانريدهم ان يعرفوا لأنه يسير بشكل جيد
    Não queremos que eles saibam, porque está a correr muito bem. Open Subtitles لانريدهم ان يعرفوا لأنه يسير بشكل جيد
    Acredita em mim. Ninguém se vai aproximar dela sem que eles saibam. Open Subtitles صدقني، لا أحد يمكنه أن يذهب بالقرب من منزلها دون أن يعلموا ذلك
    Tu não és quem as pessoas pensam que és. E queres que eles saibam quem és. Open Subtitles لست الشخص الذي يخاله الناس، وإنّك تريدهم أن يعلموا حقيقتك.
    Preferes que eles saibam que tentaste culpá-la? Open Subtitles أتفضلين أن يعلموا أنكِ تخلصتي منها من عندك وقمتي بإلقاءها في حديقتها؟
    Porque em Novembro próximo quero que eles saibam, que foram os jovens como vós, que lhes deram uma abada. Open Subtitles لأنهُ بقدوم شهر نوفمبر أود إعلامهم بأن الشباب من أمثالكم من قام بسحقهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus