"em última análise" - Traduction Portugais en Arabe

    • في نهاية المطاف
        
    • في النهاية
        
    • في التحليل الأخير
        
    em última análise, o filme já começou a ganhar grande impacto. TED في نهاية المطاف لذلك، وقد بدأ بالفعل هذا الفيلم لكسب الكثير من الزخم.
    em última análise, é disso que se trata." TED في نهاية المطاف هذا هو كل ما يدور حوله الأمر
    Há tantas coisas que podemos fazer, mas, em última análise, trata-se de uma coisa muito simples. TED وهناك الكثير من الأشياء التي يمكنك القيام بها، ولكن في نهاية المطاف كل هذا يتعلق بشيء بسيط جداً.
    em última análise, a vida dela está nas suas mãos. Open Subtitles لأنك أنت في من يحمل مفتاح بقائِها في النهاية
    A questão é a seguinte: será possível, em última análise, inserir-se a própria arte no diálogo entre os negócios nacionais e os negócios mundiais? TED والسؤال هو، هل من الممكن في النهاية للفن أن يقحم نفسه في الحوار حول الشؤون القومية والدولية؟
    A curto prazo, às vezes podemos enganar-nos a nós próprios ao pensar que existem objetivos opostos, mas a longo prazo, em última análise, estamos a aprender, área após área, que isso não é verdade. TED في المدى القصير جداً, تستطيع أحياناً أن تخدع نفسك بالتفكير بأن هناك أهداف أساسية معارضة لكن على المدى الطويل,في النهاية, نحن نتعلم مجال بعد مجال أن هذا بكل بساطة ليس صحيحاً
    Podemos fazer todo o tipo de coisas para o reparar mas, em última análise, aquilo que é realmente necessário melhorar somos nós mesmos. TED ونستطيع أن نعمل جميع الأشياء لاصلاحها ولكن في التحليل الأخير الاشياء التي نحتاج لاصلاحها حقا هي انفسنا
    em última análise, a maior parte do que fazemos acontece aqui, com um pensamento normal, com recursos limitados. TED لأنه في نهاية المطاف ، معظم ما نقوم به يحدث هنا ، داخل الصندوق ، مع محدودية الموارد.
    em última análise, a comunicação intercelular diminui, prejudicando a a capacidade funcional do corpo. TED كما أن االإتصال بين الخلايا يصبح بطيئًا كذلك، وهو ما يضعف في نهاية المطاف قدرة الجسم الوظيفية.
    E, em última análise, pertencemos, na verdade, a uma única tribo, a dos terráqueos. TED و في نهاية المطاف ، فنحن جميعنا ننتمي إلى قبيلةٍ واحدة. إلى العنصر البشري.
    Este é o campo da matemática subjacente à relatividade geral e, em última análise, irá mostrar-nos a forma do universo. TED وهذا في الواقع هو مجال الرياضيات الذي تعتمد عليه النظرية النسبية وهو حقاً في نهاية المطاف سيعلمّنا عن شكل الكون.
    Mas, em última análise, não o considero como um objetivo válido. TED لكن في نهاية المطاف لا اعتبره شيء يستحق ان يكون هدفا
    Sim, e... em última análise, o que é a governação se não o colocar em efeito, as lições que nós aprendemos... ao lidar com... as contradições das nossas próprias personalidades? Open Subtitles الحكم في نهاية المطاف ولكن علينا ان ندرس التناقضات التي تعاملنا بها مع شخصياتنا
    em última análise, todas as riquezas de Dhofar são sustentadas pelo mar. Open Subtitles في نهاية المطاف جميع ثروات قرية ظفار من المحيط
    em última análise, foi um teste à nossa capacidade política de parar a destruição ambiental. TED لقد كانت في النهاية امتحاناً لإمكانياتنا السياسية لوقف التدهور البيئي.
    em última análise, queremos acrescentar tudo a este robô. TED لكن في النهاية نريد إضافة كل شيء على متن الروبوت.
    Mas, em última análise, todas essas iniciativas se destinam a manter constante a pesca atual. TED ولكن في النهاية جميع تلك المبادرات تعمل على الحفاظ على معدل الصيد الحالي
    em última análise, cerca de 60 milhões de Reichmarks, o equivalente a 125 milhões de libras actuais, seriam aqui gerados para o estado nazi- Open Subtitles في النهاية ، حوالي 60 مليون مارك المانى أى ما يوازى 125 مليون جنية إنجليزى الآن سيولّد هنا للدولة النازية
    Todos os animais, sejam raros ou comuns, dependem em última análise do sol, da energia que dele obtêm. Open Subtitles كلالحيوانات،نادرةأوشائعة ، تعتمد في النهاية علي الشمس من أجل طاقتها.
    Mas, em última análise, desde que o assassino saiba para onde se vai, fica em vantagem. Open Subtitles لكن في النهاية طالما أن القاتل يعرف إلى أين تذهب فهم الأقوى
    em última análise, a sobrevivência de todas as criaturas do planeta depende da saúde dos oceanos. Open Subtitles فبقاء كل مخلوق على الكوكب يعتمد في النهاية على بقاء المحيطات سليمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus