Mas eu não me quero envolver em assuntos familiares de ninguém. | Open Subtitles | ولكن لا أريد أن أتورط في الأمور العائلية الخاصة بأحدهم |
em assuntos relacionados com a guerra, devia falar comigo. | Open Subtitles | في الأمور التي تخص الحرب الشخص المتكلم سيكون معي |
Quando trabalhamos sob disfarce quer sejamos agentes da polícia ou da DEA, ou espiões, metemo-nos em assuntos com criminosos. | Open Subtitles | عند العمل تحت غطاء سواء كنت شرطي او وكيل ادارة مكافحة المخدرات ، أو جاسوسا اذا دخلت في عمل مع هؤلاء الرجال السيئين |
Sire, a questão da tributação é uma confusão enfadonha, e gostaria que focásseis a vossa atenção em assuntos mais importantes. | Open Subtitles | سيدي, مُشكلة الضرائب هي فوضى مضجرة وأُريدك أن تُعير انتباهك الملكي على أمورٍ اكثرُ أهمية |
"com o famoso conselheiro em assuntos de relacionamento"... | Open Subtitles | مع المستشار العالمي في شؤون قلب الإنسان.. |
Querida, em assuntos do coração, é melhor não pensar muito. | Open Subtitles | حبيبتي ، في المسائل المتعلقة بالقلب فمن الأفضل ألاّ تفرطي بالتفكير بهذه الأشياء |
Das cinco às seis da manhã, posso fazer exercício, posso pensar em assuntos pessoais, ou conhecer um homem interessante. | Open Subtitles | من 5 إلى 6 صباحا. أستطيع التمرن كما ترى, أستطيع التفكير في الأمور الخاصة. أستطيع الإلتقاء برجل ممتع. |
Os seres humanos normais sao mais cuidadosos quando se metem em assuntos de outros. | Open Subtitles | الطبيعة البشرية أقل إهتمام قليلاً , حول التورط في الأمور التي لاتعنيهم |
- É competente em assuntos militares, e eu devo confiar nessa competência em tais situações. | Open Subtitles | , لديك خبرات في الأمور العسكرية و يجب أن أراعي تلك الخبرات . في مثل هذه الحالات |
em assuntos ligeiros, o Silver Mani é divertido, mas em assuntos sérios, é um homicida. | Open Subtitles | في الأمور الخفيفة تجد ماني الفضي يتصرف بفكاهه لكن في الأمور الجدية هو يقتل فقط |
Optamos não nos envolvermos em assuntos de respeito do seu mundo. | Open Subtitles | اخترنا الا نتدخل في الأمور الخاصة بعالمكم |
Eles acham que interferi em assuntos que não me dizem respeito. | Open Subtitles | يعتقدون بأنّني تدخلتُ في الأمور التي لا تهمني |
E agora estou aqui em assuntos da polícia, por isso se me esfaqueares, será considerado ataque a um oficial da polícia. | Open Subtitles | والآن أنا في عمل يخص الشرطة، لذا إن طعنتني فسأعتبرها كإعتداء على شرطي. |
E tu vais para casa e vais parar de te inserir em assuntos da polícia. | Open Subtitles | ما الذي ستفعله أنت، ستعود للمنزل وتتوقف عن التدخل في عمل الشرطة |
Nunca devia ter-me metido em assuntos da rainha. | Open Subtitles | ما حري أن أتورَّط في عمل يخصّ الملكة. |
Escolho os diagnósticos com base em assuntos pessoais? | Open Subtitles | أختار تشخيصاتي بناءً على أمورٍ شخصيّة؟ |
Não vejo razão para interferir em assuntos da polícia e insistir em reabrir velhas feridas. | Open Subtitles | أرى أنه لا داعي لتدخلي في شؤون الشرطة والإصرار على فتح جروح قديمة |
Os Estados Unidos nunca recuam, especialmente em assuntos de alta prioridade para nós. | Open Subtitles | -الولايات المتحدة لا تتراجع أبداً خصوصاً في المسائل التي تمثل أولوية لنا |
Por favor. Nunca, jamais, tentes interferir em assuntos que não te dizem respeito. | Open Subtitles | الرجاء، لاتحاولين أبداً التتدخل في مسائل لاتعنيكِ. |
Estou farto desta treta do Sombra, está a meter-se em assuntos de policia. | Open Subtitles | أَنا مريضُ هذا عملِ الظِلِّ، تدخّله في شؤونِ الشرطةِ |
As mulheres não têm o temperamento calmo, nem o equilíbrio mental para exercitar o julgamento em assuntos políticos. | Open Subtitles | لا تملك النساء هدوء المعاملة أو رزانة العقل، لممارسة الحكم في الشؤون السياسية |