Desejava que houvesse uma faculdade de artes liberais em cada país africano. | TED | أتمنى لو كان هناك كلية أداب حرة في كل دولة أفريقية |
Então, agarrei no abastecimento de comida de cada país, e comparei-o com o que estava provavelmente a ser consumido em cada país. | TED | لذا، أخذت الإمدادات الغذائية لكل بلد وقارنتها بما كان من المحتمل استهلاكه في كل دولة. |
A dimensão destas bolhas, a dimensão das bolhas aqui, mostra a quantidade de infetados em cada país, e a cor é o continente. | TED | وحجم الفقاعات، الفقاعات الموجودة هنا تعكس عدد المصابين في كل دولة واللون هنا يمثل القارة |
De certeza que, em cada país, há uma coisa chamada reuniões entre pais e professores. | TED | أنا متأكد أنه في كل بلد هناك أمر يدعى اجتماع الأهل مع الاستاذ |
Também queremos procurar formas de encontrar e de reunir parceiros de financiamento. E a ideia de integrar fabricantes — laboratórios em cada país. | TED | ونرغب أيضاً في إيجاد طرق للتوفيق ووضع الممولين والشركاء معاً. وفكرة دمج شركات التصنيع -- معامل تصنيع القطع الجاهزة في كل بلد. |
Vai implicar uma política nacional de energia para cada país, porque as soluções em cada país vão ser diferentes consoante os seus níveis de rendimentos, problemas de trânsito, e também do nível de integração dos sistemas que já possuem. | TED | سوف تتطلب سياسة طاقة وطنية وذلك ينطبق على كل دولة لان الحلول في كل دولة سوف تكون مختلفة اعتمادا على مستوى الدخل والاختناقات المرورية وايضا كيف يتم ربط الانظمة الموجودة حاليا هناك |
Por fim, dispus-me a escrever um livro, para demonstrar a extensão deste problema, a uma escala mundial. Isto mostra a repartição, país a país, do nível provável de desperdício de comida em cada país do mundo. | TED | في النهاية، قررت أن أكتب كتابي، للتدليل على حجم هذه المشكلة على نطاق عالمي. ما يوضحه هذا هو هبوط المستوى المحتمل لمخلفات الطعام في كل دولة من دول العالم. |
para todas as pessoas desse país. Qualquer ponto acima dessa linha — reparem que isso inclui a maioria dos países do mundo — representa excedentes desnecessários e reflete provavelmente os níveis de desperdício em cada país. | TED | أي نقطة تقع فوق ذلك الخط، وستلاحظون بسرعة أن ذلك يشمل معظم دول العالم، تمثل الفائض الغير لازم، ويُرجح أن تعكس مستويات المخلفات في كل دولة. |
A medida que usámos, — que é fácil de compreender e vocês podem descarregá-la — é quão mais ricos são os 20% do topo em relação aos 20% da base, em cada país. | TED | أداة القياس التي إستخدمناها والتي من السهل فهمها والحصول عليها . هي ماهو الفارق في الدخل بين الطبقة التي تمثل ال20% الأكثر ثروة عن نفس النسبة التي تمثل 20% الأكثر فقراً في كل دولة . |
Como é que fazemos isso?" O que fizemos foi criar um plano de acção global, e ficamos com 10 por cento daquilo que é hoje angariado em cada país, e colocamo-lo num fundo global. E temos as melhores mentes científicas mundiais do cancro da próstata a tomar conta desse fundo, e eles juntam-se todos os anos e identificam a prioridade número um, que no ano passado era obter um melhor teste de rastreio. | TED | كيف نقوم بذلك ؟ لذا مافعلناه هو أننا قمنا بإنشاء خطة عمل عالمية ، ونقوم بأخذ 10% من المال الذي يجمع في كل دولة الآن ، ونقوم بوضعه في تمويل عالمي ، ولدينا أفضل العلماء في مجال سرطان البروستات في العالم الذين يبحثون عن تمويل ، يقوم هؤلاء العلماء بالإجتماع مرة سنويا لتحديد الأولوية الأهم ، وهو الأمر الذي ،في العام الماضي ، حصل على أفضل إختبار فحص. |