"em coisas que" - Traduction Portugais en Arabe

    • في أشياء
        
    • في الأشياء التي
        
    • على أشياء
        
    • أشياء التي
        
    Ou pensamos em coisas que nos fazem felizes, e criamos a nossa palavra-passe baseada em coisas que nos fazem felizes. TED أو أن نفكر في أشياء تجعلنا سعداء وننشئ كلمة المرور الخاصة بنا على أساس الأشياء التي تجعلنا سعداء
    Uma vez por ano, fazem as estrelas de TV competir em coisas que eles não sabem fazer. Open Subtitles مرة في كل عام ، فنانوا التلفاز يقومون بالتنافس في أشياء لا يجيدونها
    Ainda não como vegetais, o meu quarto é uma confusão e não adormeço sem pensar em coisas que me fazem ficar... Open Subtitles أنا لا زلت لا آكل الخضروات غرفتي تعم بالفوضى ولا أستطيع النوم من غير التفكير في الأشياء التي تحيرني
    Quando aprenderás a não te meter em coisas que não compreendes? Open Subtitles متى ستتعلم الا تتدخل في الأشياء التي لاتستطيع فهمها؟
    Não devia pôr as mãos em coisas que não são suas, professor. Open Subtitles يجب أن لا تضع يديك على أشياء ليست لك يا بروفيسور
    Então agora estamos a julgar-nos baseando-nos... em coisas que fizemos. Open Subtitles إذاً الآن نحكم على بعضا البعض بناءً على أشياء قمنا بفعلها
    De facto, é uma ideia que muitos cientistas abominam, porque certas questões transformam-se em coisas que não esperamos poder vir a compreender. Open Subtitles في الواقع، هي فكرة يكرهها العديد من علماء الفيزياء بسبب أسئلة معينة ثم تصبح أشياء التي سوف لا نتمنى أن تكون ممكنة للفهم
    E entrar em coisas que não devias. Open Subtitles وتشرد في أشياء لم يكن ينبغي بك الشرود بها
    Se ele estivesse envolvido em coisas que tivessem contribuído para o suicídio, não gostaria de saber? Open Subtitles إن كان ضليعا في أشياء دفعته للإنتحار ألا تريدين معرفتها؟
    Estava a pensar em coisas que poderia fazer pelo teu pai, visto que ele não gostou tanto da cena do roupeiro como eu. Open Subtitles لقد كنت أحاول أن أفكر في أشياء يمكنني ان أفعلها من أجل والدك. كما لو أنني أشعر بأنه لم يحب الخزانة بقدر مافعلت.
    Estou aqui sentada que nem uma idiota a pensar em coisas que fazer e tu desceste cerca de 15%. Open Subtitles انا جالسةٌ هنا مثل الغبيةِ ، أفكر في أشياء أفعلها وأنت نزلت 15%.
    # Como podia encontrar em coisas que procurei? Open Subtitles كيف يمكن أن أبحث في # # أشياء سعيت لأجلها؟
    Estás a fazer-me pensar em coisas que não devia. Open Subtitles كنت صنع لي التفكير في الأشياء التي لا ينبغي أن يكون التفكير.
    A mente humana busca, de forma natural, padrões de significado em coisas que, à partida, não têm nenhum. Open Subtitles مولدر، العقل الإنساني طبيعيا تريد أنماط ذات مغزى... في الأشياء التي لا له أيّ أصلا.
    Já não sou perita em coisas que te fazem envelhecer em dois segundos... ou que electrificam a tua coluna vertebral ou... que criam vulcões da idade do gelo. Open Subtitles في الأشياء التي تجعلك مسن في ثانيتين ...أو تكهرب عمودك الفقري أو أو تنشىء براكين العصر الجليدي
    (Risos) O meu cérebro tem a capacidade de se hiperfocar em coisas que me interessam. TED (ضحك) لدى دماغي القدرة على التركيز المفرط في الأشياء التي أحب.
    Esta barra preta assustadora é o que gastas em coisas que ninguém nunca, nunca precisa. Open Subtitles هذا الشريط الأسود المُخيف هو نفقاتُك على أشياء لا أحد سيحتاجُها أبدا
    Por isso, de forma a recuperar o valor dos bens que nós gostávamos, temos de gastar mais dinheiro em coisas que não queremos. Open Subtitles إذا لنعوض جزءا من قيمة مقتنيات أحببناها يتوجب علينا إنفاق مزيد من النقود على أشياء لا نريدها
    É uma história acerca de nós, as pessoas, a serem persuadidas a gastar dinheiro que não temos em coisas que não precisamos para criar impressões que não vão durar em pessoas com as quais não nos importamos. TED إنها قصة عنا نحن، الناس، كوننا مُقتنعين أن نصرف أموال لا نملكها على أشياء لا نحتاجها لخلق إنطباعات لن تستمر طويلاً مع أناس لا نهتم بهم.
    Na região árabe, onde trabalho, as pessoas estão ocupadas em adaptar inovações ocidentais e a transformá-las em coisas que não são convencionalmente ocidentais, nem tradicionalmente islâmicas. TED حيث أعمل، في المنطقة العربية، والناس مشغولون بإستخدام الإبتكارات الغربية ويقوموا بتحويلها الى أشياء التي ليست تقليدية غربية ، ولا تقليدية إسلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus