Ou pensamos em coisas que nos fazem felizes, e criamos a nossa palavra-passe baseada em coisas que nos fazem felizes. | TED | أو أن نفكر في أشياء تجعلنا سعداء وننشئ كلمة المرور الخاصة بنا على أساس الأشياء التي تجعلنا سعداء |
Uma vez por ano, fazem as estrelas de TV competir em coisas que eles não sabem fazer. | Open Subtitles | مرة في كل عام ، فنانوا التلفاز يقومون بالتنافس في أشياء لا يجيدونها |
Ainda não como vegetais, o meu quarto é uma confusão e não adormeço sem pensar em coisas que me fazem ficar... | Open Subtitles | أنا لا زلت لا آكل الخضروات غرفتي تعم بالفوضى ولا أستطيع النوم من غير التفكير في الأشياء التي تحيرني |
Quando aprenderás a não te meter em coisas que não compreendes? | Open Subtitles | متى ستتعلم الا تتدخل في الأشياء التي لاتستطيع فهمها؟ |
Não devia pôr as mãos em coisas que não são suas, professor. | Open Subtitles | يجب أن لا تضع يديك على أشياء ليست لك يا بروفيسور |
Então agora estamos a julgar-nos baseando-nos... em coisas que fizemos. | Open Subtitles | إذاً الآن نحكم على بعضا البعض بناءً على أشياء قمنا بفعلها |
De facto, é uma ideia que muitos cientistas abominam, porque certas questões transformam-se em coisas que não esperamos poder vir a compreender. | Open Subtitles | في الواقع، هي فكرة يكرهها العديد من علماء الفيزياء بسبب أسئلة معينة ثم تصبح أشياء التي سوف لا نتمنى أن تكون ممكنة للفهم |
E entrar em coisas que não devias. | Open Subtitles | وتشرد في أشياء لم يكن ينبغي بك الشرود بها |
Se ele estivesse envolvido em coisas que tivessem contribuído para o suicídio, não gostaria de saber? | Open Subtitles | إن كان ضليعا في أشياء دفعته للإنتحار ألا تريدين معرفتها؟ |
Estava a pensar em coisas que poderia fazer pelo teu pai, visto que ele não gostou tanto da cena do roupeiro como eu. | Open Subtitles | لقد كنت أحاول أن أفكر في أشياء يمكنني ان أفعلها من أجل والدك. كما لو أنني أشعر بأنه لم يحب الخزانة بقدر مافعلت. |
Estou aqui sentada que nem uma idiota a pensar em coisas que fazer e tu desceste cerca de 15%. | Open Subtitles | انا جالسةٌ هنا مثل الغبيةِ ، أفكر في أشياء أفعلها وأنت نزلت 15%. |
# Como podia encontrar em coisas que procurei? | Open Subtitles | كيف يمكن أن أبحث في # # أشياء سعيت لأجلها؟ |
Estás a fazer-me pensar em coisas que não devia. | Open Subtitles | كنت صنع لي التفكير في الأشياء التي لا ينبغي أن يكون التفكير. |
A mente humana busca, de forma natural, padrões de significado em coisas que, à partida, não têm nenhum. | Open Subtitles | مولدر، العقل الإنساني طبيعيا تريد أنماط ذات مغزى... في الأشياء التي لا له أيّ أصلا. |
Já não sou perita em coisas que te fazem envelhecer em dois segundos... ou que electrificam a tua coluna vertebral ou... que criam vulcões da idade do gelo. | Open Subtitles | في الأشياء التي تجعلك مسن في ثانيتين ...أو تكهرب عمودك الفقري أو أو تنشىء براكين العصر الجليدي |
(Risos) O meu cérebro tem a capacidade de se hiperfocar em coisas que me interessam. | TED | (ضحك) لدى دماغي القدرة على التركيز المفرط في الأشياء التي أحب. |
Esta barra preta assustadora é o que gastas em coisas que ninguém nunca, nunca precisa. | Open Subtitles | هذا الشريط الأسود المُخيف هو نفقاتُك على أشياء لا أحد سيحتاجُها أبدا |
Por isso, de forma a recuperar o valor dos bens que nós gostávamos, temos de gastar mais dinheiro em coisas que não queremos. | Open Subtitles | إذا لنعوض جزءا من قيمة مقتنيات أحببناها يتوجب علينا إنفاق مزيد من النقود على أشياء لا نريدها |
É uma história acerca de nós, as pessoas, a serem persuadidas a gastar dinheiro que não temos em coisas que não precisamos para criar impressões que não vão durar em pessoas com as quais não nos importamos. | TED | إنها قصة عنا نحن، الناس، كوننا مُقتنعين أن نصرف أموال لا نملكها على أشياء لا نحتاجها لخلق إنطباعات لن تستمر طويلاً مع أناس لا نهتم بهم. |
Na região árabe, onde trabalho, as pessoas estão ocupadas em adaptar inovações ocidentais e a transformá-las em coisas que não são convencionalmente ocidentais, nem tradicionalmente islâmicas. | TED | حيث أعمل، في المنطقة العربية، والناس مشغولون بإستخدام الإبتكارات الغربية ويقوموا بتحويلها الى أشياء التي ليست تقليدية غربية ، ولا تقليدية إسلامية. |