"em conflito" - Traduction Portugais en Arabe

    • في صراع
        
    • المتضاربة
        
    • يتعارض
        
    • متضارب
        
    • تتعارض
        
    • في نزاع
        
    Foi a relutância do seu governo em entrar em conflito com outros governos, em discussões tensas, enquanto pessoas inocentes estavam a ser prejudicadas. TED بل كان عدم رغبة حكومته في الإنخراط في صراع مع حكومات أخرى، في مناقشات متوترة، طول الوقت، كان الأبرياء يتعرضون للأذى.
    Penso que é verdade. Isso é importante porque a nossa sexualidade evoluída está em conflito direto com vários aspetos do mundo moderno. TED أعتقد أن ذلك صحيحا. هذا يهم لأن حياتنا الجنسية في صراع مباشر مع جوانب كثيرة من العالم الحديث.
    Mas acho que o que me faz voltar sempre, ano após ano, é outra coisa, é o olhar dela, o olhar em conflito no rosto dela. TED ولكن أعتقد الشيء الذي جعلني أستمر في العودة إليها سنة بعد سنة، هو شيء أخر تماماً، ألا وهو نظرتها، النظرة المتضاربة على وجهها
    Não podemos permitir demasiadas ideias em conflito na cabeça ao mesmo tempo já que nos podem confundir ou desafiar-nos. TED لن تسمح بالكثير من الأفكار المتضاربة تدور في ذهنك في وقت واحد لأنها ربما تربكك وتهددك
    Ou seja, quando a lei entra em conflito com os nossos desejos, então, temos de agir contra a lei. Open Subtitles والذي يعني أنه عندما يتعارض القانون ضد رغباتنا عندها علينا أن نخرج عن القانون
    Vi algo e estou em conflito. Open Subtitles وأنا متضارب لا أرف ماذا أفعل أو كيف أُحس
    Quando as vossas expectativas e conhecimento entram em conflito com as minhas intenções artísticas. TED حين تتعارض توقعاتكم ومعرفتكم مع مقاصدي الفنية.
    Vencer e serem vistos como bons... em conflito direto. Open Subtitles الفوز، واعتبارك شخصاً صالحاً في نزاع مباشر
    Os governos deveriam lutar e, às vezes, entrar em conflito direto com as corporações. TED ينبغي على الحكومات أن تصارع، عليها أن تنخرط في صراع مباشر مع الشركات.
    Na cidade de Alexandria em 415 EC, o bispo e o governador estavam em conflito. TED في مدينة الإسكندرية عام 415 م، كان أُسقف المدينة وحاكمها في صراع.
    A lei das cotas foi feita para fazer as mulheres... e outras minorias entrarem em conflito uns com os outros. Open Subtitles صُمِّم برنامج دعم الأقليات لجعل المرأة و الأقليات في صراع و تشتيت انتباهنا
    Eu estou em conflito com alguns capitalistas e acho que há uma ligação. Open Subtitles أنا في صراع مع بعض الرأسماليين وأعتقد أن هناك صلة.
    Esta é uma moderadamente nova isso nos surpreende devido aos padrões em conflito no que respeita à comparação deste ângulo com o outro. TED هذه واحدة جديدة نوعا ما تذهلنا بسبب الانماط المتضاربة لمقارنة هذه الزاوية بتلك الزاوية
    E ver-te aqui e ouvir-te falar do teu coração em conflito... é uma tortura. Open Subtitles ورؤيتك هنا وسماعي عن مشاعرك المتضاربة... -يعدّ تعذيباً
    Bem, faças o que fizeres, nunca sugiras fugir só porque um casamento a sério entra em conflito com um caso importante em que estejas envolvido. Fizeste isso? Open Subtitles إيّاك واقتراح الفرار للزواج سرّاً لأنّ الزفاف يتعارض مع قضيّة كبرى مقبلة
    Estou ciente disso. E também estou ciente de que cada relato novo entra em conflito com o anterior. Open Subtitles أنا مدرك لذلك، ومدرك أيضاً أنّ كل تقرير جديد يتعارض مع ما سبقه.
    Amor físico... é trivial em conflito com o divino. Open Subtitles الحبّ الطبيعي تفاهةُ متضارب مَع القسِّ.
    A ambição dele está em conflito com a consciência. Open Subtitles انه رجل طموحه متضارب مع ضميره
    Acredito que é porque a tua vida... está globalmente em conflito com o mundo natural. Open Subtitles أعتقد أن الأمر بسبب أن حياتك تتعارض مع الطبيعة بشكل جذري
    Duas delas entram em conflito com assassínios que sabemos terem sido cometidos pelo Carniceiro de Bay Harbor. Open Subtitles واثنتان منها تتعارض مباشرة مع الجرائم التي نعلم بأنّها ارتكبت بواسطة سفّاح مرفأ الخليج
    Os nox não estão em conflito com os goa'uid. Open Subtitles نوكس ليست في نزاع مع ال جوؤولد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus