Foi a relutância do seu governo em entrar em conflito com outros governos, em discussões tensas, enquanto pessoas inocentes estavam a ser prejudicadas. | TED | بل كان عدم رغبة حكومته في الإنخراط في صراع مع حكومات أخرى، في مناقشات متوترة، طول الوقت، كان الأبرياء يتعرضون للأذى. |
Penso que é verdade. Isso é importante porque a nossa sexualidade evoluída está em conflito direto com vários aspetos do mundo moderno. | TED | أعتقد أن ذلك صحيحا. هذا يهم لأن حياتنا الجنسية في صراع مباشر مع جوانب كثيرة من العالم الحديث. |
Mas acho que o que me faz voltar sempre, ano após ano, é outra coisa, é o olhar dela, o olhar em conflito no rosto dela. | TED | ولكن أعتقد الشيء الذي جعلني أستمر في العودة إليها سنة بعد سنة، هو شيء أخر تماماً، ألا وهو نظرتها، النظرة المتضاربة على وجهها |
Não podemos permitir demasiadas ideias em conflito na cabeça ao mesmo tempo já que nos podem confundir ou desafiar-nos. | TED | لن تسمح بالكثير من الأفكار المتضاربة تدور في ذهنك في وقت واحد لأنها ربما تربكك وتهددك |
Ou seja, quando a lei entra em conflito com os nossos desejos, então, temos de agir contra a lei. | Open Subtitles | والذي يعني أنه عندما يتعارض القانون ضد رغباتنا عندها علينا أن نخرج عن القانون |
Vi algo e estou em conflito. | Open Subtitles | وأنا متضارب لا أرف ماذا أفعل أو كيف أُحس |
Quando as vossas expectativas e conhecimento entram em conflito com as minhas intenções artísticas. | TED | حين تتعارض توقعاتكم ومعرفتكم مع مقاصدي الفنية. |
Vencer e serem vistos como bons... em conflito direto. | Open Subtitles | الفوز، واعتبارك شخصاً صالحاً في نزاع مباشر |
Os governos deveriam lutar e, às vezes, entrar em conflito direto com as corporações. | TED | ينبغي على الحكومات أن تصارع، عليها أن تنخرط في صراع مباشر مع الشركات. |
Na cidade de Alexandria em 415 EC, o bispo e o governador estavam em conflito. | TED | في مدينة الإسكندرية عام 415 م، كان أُسقف المدينة وحاكمها في صراع. |
A lei das cotas foi feita para fazer as mulheres... e outras minorias entrarem em conflito uns com os outros. | Open Subtitles | صُمِّم برنامج دعم الأقليات لجعل المرأة و الأقليات في صراع و تشتيت انتباهنا |
Eu estou em conflito com alguns capitalistas e acho que há uma ligação. | Open Subtitles | أنا في صراع مع بعض الرأسماليين وأعتقد أن هناك صلة. |
Esta é uma moderadamente nova isso nos surpreende devido aos padrões em conflito no que respeita à comparação deste ângulo com o outro. | TED | هذه واحدة جديدة نوعا ما تذهلنا بسبب الانماط المتضاربة لمقارنة هذه الزاوية بتلك الزاوية |
E ver-te aqui e ouvir-te falar do teu coração em conflito... é uma tortura. | Open Subtitles | ورؤيتك هنا وسماعي عن مشاعرك المتضاربة... -يعدّ تعذيباً |
Bem, faças o que fizeres, nunca sugiras fugir só porque um casamento a sério entra em conflito com um caso importante em que estejas envolvido. Fizeste isso? | Open Subtitles | إيّاك واقتراح الفرار للزواج سرّاً لأنّ الزفاف يتعارض مع قضيّة كبرى مقبلة |
Estou ciente disso. E também estou ciente de que cada relato novo entra em conflito com o anterior. | Open Subtitles | أنا مدرك لذلك، ومدرك أيضاً أنّ كل تقرير جديد يتعارض مع ما سبقه. |
Amor físico... é trivial em conflito com o divino. | Open Subtitles | الحبّ الطبيعي تفاهةُ متضارب مَع القسِّ. |
A ambição dele está em conflito com a consciência. | Open Subtitles | انه رجل طموحه متضارب مع ضميره |
Acredito que é porque a tua vida... está globalmente em conflito com o mundo natural. | Open Subtitles | أعتقد أن الأمر بسبب أن حياتك تتعارض مع الطبيعة بشكل جذري |
Duas delas entram em conflito com assassínios que sabemos terem sido cometidos pelo Carniceiro de Bay Harbor. | Open Subtitles | واثنتان منها تتعارض مباشرة مع الجرائم التي نعلم بأنّها ارتكبت بواسطة سفّاح مرفأ الخليج |
Os nox não estão em conflito com os goa'uid. | Open Subtitles | نوكس ليست في نزاع مع ال جوؤولد |