Para se compreender perfeitamente os membros e a dor fantasma, temos de ter em consideração a rota completa do membro até ao cérebro. | TED | للفهم الكامل للأطراف الخيالية والألم الخيالي، يجب أن نضع في الاعتبار المسار الكامل من المخ حتى الطرف. |
Não estou a tomar posição sobre como vocês devem votar, mas tomem isso em consideração. | TED | أنا لست بصدد اتخاذ موقف في أي طريق يجب أن تصوتوا، لكن ضعوا ذلك في الاعتبار. |
No entanto, é vosso dever, membros do júri, levar em consideração todas as hipóteses antes do veredicto final. | Open Subtitles | لكن إنه واجبكم أيها السادة المحلفون أن تضعوا بعين الإعتبار كل الإحتمالات قبل الوصول لحكمكم النهائي |
Leva em consideração as merdas que estão acontecer por aqui. | Open Subtitles | خذي بعين الإعتبار كل الأمور السيئة التيّ حدثت هنا. |
Peço ao tribunal que tenha isso em consideração ao considerar a sentença. | Open Subtitles | ألتمس من المحكمة أن تضع هذا بعين الاعتبار عند النطق بحكمها. |
Tomámos isto tudo em consideração. E apercebemo-nos de que os eletrodomésticos têm de comunicar diretamente com a tomada elétrica. | TED | وضعنا في الإعتبار كل هذا. وعرفنا أن الأجهزة الكهربائية المنزلية يجب أن تقدر على الإتصال مباشرة مع مقبس الكهرباء نفسه. |
Não, eu apenas... é algo para ter em consideração quando tivermos com a Kelly Morris. | Open Subtitles | لا , كما تعلمين شيء تبقيه بعين الأعتبار عندما نقبض على كيلي موريس |
Os serviços que prestou ao país serão levados em consideração. | Open Subtitles | لك كلمتنا أن خدماتك لبلدك ستوضع فى الإعتبار و ستحاكم محاكمة عادلة |
Precisamos de ter em consideração estas diferenças e a forma como elas nos afetam, tanto quanto apresentamos o que temos em comum. | TED | ونحن بحاجة إلى أن نضع في الحسبان هذه الاختلافات وكيفية تأثيرها علينا، بقدر ما نضع في الحسبان القواسم المشتركة بيننا. |
Na realidade, tem um exército pequeno, quando tomamos em consideração outros dados. | TED | انها تملك في الواقع جيشا صغيرا عندما تأخذ في الاعتبار بيانات اضافيّة. |
Bem, irei levar tudo isso em consideração quando analisar as propostas. | Open Subtitles | حسناً. سوف أكون متأكداً من أخذ هذا كله في الاعتبار اثناء مراجعة الطلبات |
E como foi Slater que causou a explsão do autocarro, e não Kevin... o tribunal levará isso em consideração? | Open Subtitles | ومنذ ان كان المطارد الذي سبب انفجار الحافله ، ليس كيفن هل ستاخذ المحكمه هذا في الاعتبار ؟ |
Outro fator importante que inicialmente não tomei em consideração | TED | , ثمة عامل آخر مهم لم آخذه بعين الإعتبار في البداية .كان مدة الطهي |
O Conselho terá isso em consideração quando decidir renovar a sua bolsa. | Open Subtitles | اذا المجلس سيأخذ ذلك بعين الإعتبار عندما يقرر تجديد المنحه الدراسيه أم لا |
Se se entregar agora, tomarão isso em consideração. | Open Subtitles | إذا سلمت نفسك سوف يأخذون ذلك بعين الإعتبار وإذا لم تسلم نفسك سوف تزيد الأمور سوءاً |
O meu trabalho fala por si e devias levar isso em consideração. | Open Subtitles | عملي يتحدث عن نفسه وأود منك أن تأخذ ذلك بعين الاعتبار |
Quando projetarem carros, por favor, levem em consideração as necessidades daqueles que irão reparar os carros em garagens de pós-venda. | TED | عندما تصمم سيارات، أرجو الأخذ بعين الاعتبار حاجات هؤلاء الذين سوف يصلحون السيارات في كراجات خدمة ما بعد البيع. |
Mas parece que ninguém teve isso em consideração, porque ainda estou a morrer. | Open Subtitles | ولكن يبدوا أن أحداً لم يأخذ ذلك في الإعتبار ، لأنى لا زلت أحتضر |
De com bolsa para sem bolsa, o que significa a capacidade que o aluno tem para pagar vai ser levada em consideração. | Open Subtitles | من الاختيار على المؤهل الى الاختيار عالمقابل المادي أي قدرة الطالب على الدفع هي ما ستؤخذ بعين الأعتبار |
Tem a nossa palavra de honra que os seus serviços pela nação serão levados em consideração e será tratado com respeito | Open Subtitles | لك كلمتنا أن خدماتك لبلدك ستوضع فى الإعتبار و ستحاكم محاكمة عادلة |
Os planos de proteção marinha têm de ter em consideração como uma área afeta outra. | TED | ويجب أن تأخذ خطط الحماية البحرية في الحسبان كيف تؤثر منطقة على الأخرى. |
Obrigado, Ms. Burton, tomarei isso em consideração. | Open Subtitles | شكراً لك آنسة ، بورتن سوف آخذ توصيتك بالإعتبار |
Levando tudo isso em consideração, o mais sensato... será fazer como a família diz. | Open Subtitles | وبالأخذ بالأعتبار كل ذلك,من الحكمة أن تفعل كما نصحتها عائلتها. |
Mantém-te calado e coopera connosco e tomarei isso em consideração. | Open Subtitles | إحتفظ بالسر وتعاون معنا وسوف نضع ذلك فى عين الاعتبار أثناء التحقيق |
Mas acima de tudo, detesto que nunca tenham levado em consideração os meus sonhos. | Open Subtitles | لكن ما أكره أكثر من ذلك , أنهم لم يأخذوا بحلمي في عين الإعتبار |
Mas há mais dois fatores que temos que ter em consideração. | TED | ولكن هناك عاملان آخران علينا أخذهما في عين الاعتبار. |
Tem também em consideração o bem-estar humano e social e tudo o que isso engloba. | Open Subtitles | يضع في اعتباره ايضاً رفاهية البشر والرفاهية الاجتماعية مباشرةً وكل ما يتعلق بها. |