"em consideração" - Traduction Portugais en Arabe

    • في الاعتبار
        
    • بعين الإعتبار
        
    • بعين الاعتبار
        
    • في الإعتبار
        
    • بعين الأعتبار
        
    • فى الإعتبار
        
    • في الحسبان
        
    • بالإعتبار
        
    • بالأعتبار
        
    • فى عين الاعتبار
        
    • في عين الإعتبار
        
    • في عين الاعتبار
        
    • في اعتباره
        
    Para se compreender perfeitamente os membros e a dor fantasma, temos de ter em consideração a rota completa do membro até ao cérebro. TED للفهم الكامل للأطراف الخيالية والألم الخيالي، يجب أن نضع في الاعتبار المسار الكامل من المخ حتى الطرف.
    Não estou a tomar posição sobre como vocês devem votar, mas tomem isso em consideração. TED أنا لست بصدد اتخاذ موقف في أي طريق يجب أن تصوتوا، لكن ضعوا ذلك في الاعتبار.
    No entanto, é vosso dever, membros do júri, levar em consideração todas as hipóteses antes do veredicto final. Open Subtitles لكن إنه واجبكم أيها السادة المحلفون أن تضعوا بعين الإعتبار كل الإحتمالات قبل الوصول لحكمكم النهائي
    Leva em consideração as merdas que estão acontecer por aqui. Open Subtitles خذي بعين الإعتبار كل الأمور السيئة التيّ حدثت هنا.
    Peço ao tribunal que tenha isso em consideração ao considerar a sentença. Open Subtitles ألتمس من المحكمة أن تضع هذا بعين الاعتبار عند النطق بحكمها.
    Tomámos isto tudo em consideração. E apercebemo-nos de que os eletrodomésticos têm de comunicar diretamente com a tomada elétrica. TED وضعنا في الإعتبار كل هذا. وعرفنا أن الأجهزة الكهربائية المنزلية يجب أن تقدر على الإتصال مباشرة مع مقبس الكهرباء نفسه.
    Não, eu apenas... é algo para ter em consideração quando tivermos com a Kelly Morris. Open Subtitles لا , كما تعلمين شيء تبقيه بعين الأعتبار عندما نقبض على كيلي موريس
    Os serviços que prestou ao país serão levados em consideração. Open Subtitles لك كلمتنا أن خدماتك لبلدك ستوضع فى الإعتبار و ستحاكم محاكمة عادلة
    Precisamos de ter em consideração estas diferenças e a forma como elas nos afetam, tanto quanto apresentamos o que temos em comum. TED ونحن بحاجة إلى أن نضع في الحسبان هذه الاختلافات وكيفية تأثيرها علينا، بقدر ما نضع في الحسبان القواسم المشتركة بيننا.
    Na realidade, tem um exército pequeno, quando tomamos em consideração outros dados. TED انها تملك في الواقع جيشا صغيرا عندما تأخذ في الاعتبار بيانات اضافيّة.
    Bem, irei levar tudo isso em consideração quando analisar as propostas. Open Subtitles حسناً. سوف أكون متأكداً من أخذ هذا كله في الاعتبار اثناء مراجعة الطلبات
    E como foi Slater que causou a explsão do autocarro, e não Kevin... o tribunal levará isso em consideração? Open Subtitles ومنذ ان كان المطارد الذي سبب انفجار الحافله ، ليس كيفن هل ستاخذ المحكمه هذا في الاعتبار ؟
    Outro fator importante que inicialmente não tomei em consideração TED , ثمة عامل آخر مهم لم آخذه بعين الإعتبار في البداية .كان مدة الطهي
    O Conselho terá isso em consideração quando decidir renovar a sua bolsa. Open Subtitles اذا المجلس سيأخذ ذلك بعين الإعتبار عندما يقرر تجديد المنحه الدراسيه أم لا
    Se se entregar agora, tomarão isso em consideração. Open Subtitles إذا سلمت نفسك سوف يأخذون ذلك بعين الإعتبار وإذا لم تسلم نفسك سوف تزيد الأمور سوءاً
    O meu trabalho fala por si e devias levar isso em consideração. Open Subtitles عملي يتحدث عن نفسه وأود منك أن تأخذ ذلك بعين الاعتبار
    Quando projetarem carros, por favor, levem em consideração as necessidades daqueles que irão reparar os carros em garagens de pós-venda. TED عندما تصمم سيارات، أرجو الأخذ بعين الاعتبار حاجات هؤلاء الذين سوف يصلحون السيارات في كراجات خدمة ما بعد البيع.
    Mas parece que ninguém teve isso em consideração, porque ainda estou a morrer. Open Subtitles ولكن يبدوا أن أحداً لم يأخذ ذلك في الإعتبار ، لأنى لا زلت أحتضر
    De com bolsa para sem bolsa, o que significa a capacidade que o aluno tem para pagar vai ser levada em consideração. Open Subtitles من الاختيار على المؤهل الى الاختيار عالمقابل المادي أي قدرة الطالب على الدفع هي ما ستؤخذ بعين الأعتبار
    Tem a nossa palavra de honra que os seus serviços pela nação serão levados em consideração e será tratado com respeito Open Subtitles لك كلمتنا أن خدماتك لبلدك ستوضع فى الإعتبار و ستحاكم محاكمة عادلة
    Os planos de proteção marinha têm de ter em consideração como uma área afeta outra. TED ويجب أن تأخذ خطط الحماية البحرية في الحسبان كيف تؤثر منطقة على الأخرى.
    Obrigado, Ms. Burton, tomarei isso em consideração. Open Subtitles شكراً لك آنسة ، بورتن سوف آخذ توصيتك بالإعتبار
    Levando tudo isso em consideração, o mais sensato... será fazer como a família diz. Open Subtitles وبالأخذ بالأعتبار كل ذلك,من الحكمة أن تفعل كما نصحتها عائلتها.
    Mantém-te calado e coopera connosco e tomarei isso em consideração. Open Subtitles إحتفظ بالسر وتعاون معنا وسوف نضع ذلك فى عين الاعتبار أثناء التحقيق
    Mas acima de tudo, detesto que nunca tenham levado em consideração os meus sonhos. Open Subtitles لكن ما أكره أكثر من ذلك , أنهم لم يأخذوا بحلمي في عين الإعتبار
    Mas há mais dois fatores que temos que ter em consideração. TED ولكن هناك عاملان آخران علينا أخذهما في عين الاعتبار.
    Tem também em consideração o bem-estar humano e social e tudo o que isso engloba. Open Subtitles يضع في اعتباره ايضاً رفاهية البشر والرفاهية الاجتماعية مباشرةً وكل ما يتعلق بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus