...desde que a única entrevista de Thomas Harber após a Descoberta acabou subitamente com um suicídio em direto. | Open Subtitles | منذ مقابلة توماس هاربر الشهيرة و الوحيدة بعد الاكتشاف والتي انتهت فجأة بعملية انتحار على الهواء |
Se os próprios seres humanos ficam mortos de vontade de se humilharem a si próprios em direto na televisão, os demónios ficarão ainda mais. | Open Subtitles | لأنه إذا أصبح البشريون يذلون أنفسهم على الهواء مباشرة ، و هم كذلك فالمشعوذون هم علامة سهلة |
O Presidente irá fazer uma declaração ao país, em direto da Casa Branca, mas o Secretário-Geral pediu que todos se mantenham atentos aos céus. | Open Subtitles | سيقوم الرئيس بمخاطبة الأمة على الهواء من البيت الأبيض كما طلب وزير الدفاع من الناس أن يراقبوا السماء |
Isto é em direto via Internet, podem ir lá ver. | TED | هذا في الحقيقة موجود مباشرة على الويب الآن؛ يمكنكم تصفح الإنترنت ورؤيته |
Tenho comigo, em direto, um desses ninjas. | Open Subtitles | أنا معكم مباشرة من المكان في لقاء مع أحد هؤلاء النينجا |
A primeira transmissão em direto foram os Jogos Olímpicos de Londres em 2012, enquanto que os Jogos Olímpicos de Pequim foram transmitidos do exterior. | TED | كان أول بث حي له في أوليمبياد لندن 2012، بعد اكتمالِهِ من الخارج من أجل أوليمبياد بكين. |
Acumular a pressão mesmo antes do teu cliente errante e já propenso a ficar nervoso aparecer na televisão em direto pela primeira vez. | Open Subtitles | على عميلك المعرَّض للتوتر باستطراده في الكلام ، مباشرة قبل أن يخرج لأول مرة على الهواء في التلفاز |
Ela não pode dormir em direto! | Open Subtitles | لا، هي لا تَستطيعُ النَوْم على الهواء مباشرة |
a duração, se é em direto ou não e quem vamos ter do outro lado. | Open Subtitles | مدة العرض, وهل سيكن على الهواء أم لا, ومن الذي سيمثلهم لدينا. |
Como será uma entrevista em direto, vamos tentar manter a espontaneidade. | Open Subtitles | بما أن هذه مقابلة على الهواء مباشرة , سنحاول المحافظة على التلقائية. |
Isto é em direto, criatura. | Open Subtitles | نحن على الهواء مباشرة, إن كان هنالك شيء يغضبه |
É difícil crer que já passou um ano e meio desde que a única entrevista de Thomas Harber após a Descoberta acabou subitamente com um suicídio em direto. | Open Subtitles | من الصعب تصديق أنه مرت سنة و نصف السنة منذ المقابلة الأولى و الوحيدة للـ د.هاربر بعد الاكتشاف والتني انتهت فجأة بعملية انتحار على الهواء |
Por favor, o que é que está a passar-se para que esteja a dar em direto em todas as televisões de Portugal... 1 , 3... | Open Subtitles | رجاءً، ليخبرني أحد عما مفترض أن يحدث الظهور على الهواء مباشرة على كل القنوات البرتغالية 1، 3... |
Bilhetes a 2,50 dólares para ouvir em direto. | Open Subtitles | التذكرة بدولارين ونصف وستستمع للمباراة مباشرة. |
Estamos em direto a partir da escadaria do Capitólio, onde o vice-presidente se prepara para fazer uma declaração. | Open Subtitles | والآن سننتقل مباشرة إلى العاصمة حيثُ سيقوم نائب الرئيس بإدلاء تصريح. |
Para sabermos mais, vamos passar em direto para o Cairo, onde o nosso repórter Kahlid Salim está a postos. | Open Subtitles | وللمزيد, سنذهب مباشرة الآن من القاهرة حيث يتواجد مراسلنا خالد سالم. |
Não, está em direto, mas não se mexe muito, porque é a porra de um ovo. | Open Subtitles | لا انه بث حي, ولكنها لا تتحرك بشكل كبير لأنها بيضة لعينة |
Estou em direto. | TED | أنا في بث حي. حسنا. ها نحن هناك. |