Eu tive o meu momento de, digamos, recombinar John Cage há uns meses, quando eu estava em frente do fogão a cozinhar lentilhas. | TED | الآن، كان لي لحظة خاصة، دعنا نقول، تعديل لجون كيج منذ عدة أشهر عندما كنت واقفة أمام الموقد أطهو شربة العدس. |
Talvez não seja boa ideia subestimares-me em frente do refém. | Open Subtitles | ربما لا يصح أن تقللي من قدري أمام الرهينة |
Talvez não seja boa ideia subestimares-me em frente do refém. | Open Subtitles | ربما لا يصح أن تقللي من قدري أمام الرهينة |
Se vão urinar para o chão, porque é que se põem em frente do urinol? | TED | في الحفيفة، إذا كانوا يريدون البول على الأرضية لماذا يبولون في مقدمة المرحاض؟ |
Ficou tudo registado na câmara de vigilância que estava em frente do carro da polícia. | TED | الموجودة في مقدمة سيارة الشرطة |
Não podemos ter um tiroteio em frente do consulado. | Open Subtitles | لا يمكننا السماح بقتال بالأسلحّة الناريّة أمام القنصليّة. |
Bem, sempre tive esta fantasia de ter sexo num campo de basquetebol em frente do meu director do liceu. | Open Subtitles | حسنا , كان لدي دائما هذا الخيال بممارسة الجنس في ملعب كرة السلة أمام مدير مدرستي الثانوية |
Se forem até ao cruzamento principal, mesmo em frente do centro de congressos, verão uma intersecção com quatro paredes em branco em cada esquina. | TED | اذا ذهبت الى الزاوية اليمنى عند تقاطع رئيسي أمام مركز المؤتمرات هذا، سترى تقاطع مع أربعة جدران فارغة في كل زاوية. |
Eu aterrei em frente do carro e ele passou por cima das minhas pernas. | TED | وسقطت أنا أمام السيارة، التي دهس بها أقدامي، |
Mesmo na "Piazza della Rotonda", em frente do Panteão - de novo, um caos terrível - chega finalmente ao trabalho, | TED | ويمضي قاطعا ساحة ديلا روتاندا، ومن أمام البانثيون، ومرة أخرى ينشر الفوضى، حتى يصل أخيرا إلى عمله. |
Ali no meio está o meu caro Baakir, de pé em frente do BlackStar Books and Caffe que ele gere numa parte da sua casa. | TED | ذاك في المنتصف هو باكير، يقف أمام مقهى ومكتبةِ بلاك ستار، التي يديرها بنفسه والتي تعد جزءا من بيته. |
Precisamos que fique aqui em frente do logo TED. | TED | نريد منك أن تقف مباشرة أمام علامة تيد. |
Aconteceu que um camião atravessou-se em frente do carro e o carro não travou. | TED | وما حدث كان أن شاحنة خرجت أمام السيارة وفشلت السيارة في الضغط على المكابح. |
Foram-me vendidos em frente do vosso liceu inocente, por um homem com uma barba preta. | Open Subtitles | تم بيعها لي أمام مدرستكم الثانوية البريئة من قبل رجل ذو لحية سوداء. |
Para que lhe chamaste idiota em frente do "fuliginoso"? | Open Subtitles | لماذا تقولين عليه رأس الدبوس أمام قمامة المدخنة ؟ |
Podes encontrar-te comigo amanhã em frente do edifício da Time-Life? | Open Subtitles | يُمْكِنُ أَنْ تُقابلَيني 11 صباح غدا أمام بناية تايم لايف؟ |
A ideia é estacionarmos em frente do banco a fingir que rodamos um filme. | Open Subtitles | إنّ الفكرة نسحب أمام المصرف ونبدو وكأننا نصنع فيلماً |
Estava em frente do palco, e, recordo-me, apareceu esta linda mulher mesmo à minha frente, e lembro-me que, naquele momento, senti uma coisa: Este é o tipo de mulher que eu gostaria de ser. | TED | كنت في مقدمة المسرح، وأتذكر، ظهرت تلك السيدة الجميلة أمامي تحديدًا، وأتذكر تلك اللحظة شيئًا ما داخلي يقول: هذا هو ما أريد أن أصبحه. |
(Vídeo) Narrador: em frente do submersível, um ecrã de malha entrará em contacto com as criaturas de corpo mole do fundo do mar. | TED | (ملف فيديو ) المتحدث : في مقدمة الغواصة هناك شاشة عملاقة سوف تخولك للتواصل مع مخلوقات المحيط في الاعماق السحيقة |