Ainda há pouco tempo, há uns milhares de anos, vivíamos em grutas e acho que não perdemos esse sistema de código. | TED | ليس بالزمن البعيد, بعض آلاف السنين كنا في الواقع نعيش في الكهوف ولا أظن أننا فقدنا نظام التشفير |
Desde o tempo em que vivíamos em grutas, sempre que precisávamos de energia, queimávamos qualquer coisa no fogo, é o que continuamos a fazer. | TED | نحن مذ كنا في الكهوف كنا كلما احتجنا الى طاقة نشعل شيئا .. وهذا ما نقوم به حتى اليوم |
Passam a noite resguardados em grutas, de onde saem de manhã para procurarem alimento. | Open Subtitles | يقضون لياليهم في الكهوف الآمنة يخرجون كلّ صباح للبحث عن الطعام |
Vivemos em grutas, temos o período até à altura de fazermos sexo com o primeiro tipo que nos oferece um refrigerador de vinho e nos lembra do nosso pai. | Open Subtitles | نحن لا نأكل نحن فقط نعيش في الكهوف و تأتينا الدورة الشهرية حتى يحين وقت ممارسة الجنس مع اول شاب |
A Einstein também acha que trabalhar em grutas e viajar pelo espaço são trabalhos perigosos. | TED | الان، آينشتاين تعتقد أيضاً، تعلمون، العمل في الكهوف و السفر عبر الفضاء -- تلك كلها أشغال خطيرة جداً. |
Isto é muito invulgar em grutas. | TED | هذا شيء غير إعتيادي في الكهوف. |
Mas também porque, se estamos à procura de fósseis, com aquele calor, a melhor aposta para a preservação de fósseis será sempre em grutas. | TED | وأيضاً لأنك إنْ كنت تبحث عن الحفريّات في ذاك النوع من الحر الشديد، فأفضل مكان للعثور على الحفريات المحفوظة سيكون دائماً في الكهوف. |
É sabido que mergulhar em grutas é arriscado. | Open Subtitles | الغوص في الكهوف عالي الخطورة. |
(Aplausos) Sou paleoantropóloga, sou exploradora da National Geographic, especializada na caça de fósseis em grutas em territórios instável, hostis e controversos. | TED | (تَصفيق) أنا عالِمة تنقيب بشري، ومستكشفة لدى قناة ناشيونال جيوغرافيك ومختصة في البحث عن الحفريات في الكهوف في المناطق غير المستقرة، والمناطق المعادية، ومناطق النزاع. |