Comunidades por todo o mundo não querem ver a sua cultura em instituições distantes, fora do seu controlo. | TED | إذ لا ترغب المجتمعات عبر العالم أن ترى ثقافتها في المؤسسات البعيدة التي لا تملك السيطرة عليها. |
Fala-se muito em como a confiança em instituições e marcas empresariais está a diminuir drasticamente e continua a diminuir. | TED | وتم الحديث بشكل واسع حول كيف أن الثقة في المؤسسات والعلامات التجارية المتعددة قد تراجعت ولا تزالُ كذلك بشكلٍ مستمر. |
O meu professor sustenta que nenhum livre-pensador deveria participar em instituições que o limitem. | Open Subtitles | استاذى المايسترو يصر على أن ينبغي أن لا تشارك الفكر الحر في المؤسسات التي تحد من ذلك |
No entanto, ao mesmo tempo, a confiança em instituições — bancos, governos e até igrejas — está a colapsar. | TED | كما أنه وفي نفس الوقت، الثقة في المؤسسات -- والبنوك والحكومات وحتى الكنائس-- تنهار. |
E os problemas que surgem ao colocar as crianças em instituições não pertencem apenas às instituições corruptas e abusivas como aquela da qual salvei as crianças. | TED | والمشكلة التي طرأت نتيجة وضع الأطفال في المؤسسات لا تتعلق فقط بالفساد والمؤسسات المسيئة مثل المؤسسة التي أنقذت الأطفال منها. |
Na Moldávia, apesar da pobreza extrema e dos terríveis efeitos da crise financeira mundial, o número de crianças em instituições diminuiu mais de 50% nos últimos 5 anos e os recursos estão a ser redistribuídos pelos serviços de apoio à família e escolas de educação inclusiva. | TED | في مولدوفا، بالرغم من الفقر المدقع و التأثيرات الفظيعة إثر الأزمة المالية العالمية، أعداد الأطفال في المؤسسات أصبح أقل بأكثر من خمسين بالمئة. في السنين الخمس المنصرمة، توزع الموارد على خدمات دعم العائلات و المدارس الشاملة. |