Estas são empresas que operam em mais do que um país, e encontrámos 43 000. | TED | هذه شركات تعمل في أكثر من بلد واحد، ووجدنا 43،000. |
Que me salvou a vida em mais do que uma ocasião. | Open Subtitles | متحول أنقذ حياتي في أكثر من ظرف |
Talvez a vítima tenha sido deitada em mais do que uma sanita. | Open Subtitles | -ربّما كانت الضحيّة قد اِندفعت في أكثر من مرحاض واحد. |
Podemos ajudar-te em mais do que com a perda. | Open Subtitles | نستطيع مساعدتك .في أكثر من خسارتك |
Achas que o Inferno existe em mais do que um sítio? | Open Subtitles | هل تعتقد بأن الجحيم موجود فى أكثر من مكان؟ |
Os navios de Euron podem estar em qualquer lado, em mais do que um sítio. | Open Subtitles | سفن (يورون) قد تكون بأىّ مكان. أو فى أكثر من مكان واحد. |
Não vai adivinhar quem vi a segui-la... em mais do que uma ocasião. | Open Subtitles | و لن يخطر ببالك من كان يتتبعها... في أكثر من مناسبة. |
(Risos) E alguns deles, muitos deles aliás, tinham água em mais do que uma divisão. | TED | (ضحك) والبعض منهم، الكثير منهم بالفعل، كان لديهم ماء يدخل في أكثر من غرفة واحدة. |
Já me aconteceu faltar, e em mais do que uma ocasião. | Open Subtitles | لم أصل لشئ في أكثر من مناسبة |
em mais do que um modo. | Open Subtitles | في أكثر من طريقة واحدة |
Que ele pode estar interessado em mais do que nas tuas fotografias. | Open Subtitles | (سيباستيان) قد يكون مهتم في أكثر من مجرد التصوير الفوتوغرافي |
- em mais do que uma ocasião? | Open Subtitles | في أكثر من مناسبة؟ - نعم - |
- em mais do que uma pessoa. | Open Subtitles | في أكثر من شخص |