Mudanças de comportamento são um antigo problema em medicina. | TED | ان تغير العادات هي المشكلة الاساسية في الطب على المدى الطويل |
Não basta ter ótimos componentes. Mas, em medicina, temos andado obcecados com os componentes. | TED | مكونات كبيرة وقد لا يكفي، وحتى الآن كنا هاجس في الطب مع المكونات. |
O terreno das experiências na maior parte das hipóteses, em medicina, são as populações. | TED | الآن، منصة تجارب واختبار التنبؤات في الطب تقوم على أساس دراسة المجموعات. |
Andei em medicina, mas ainda me falta o último exame. | Open Subtitles | التحقت بكلية الطب ولكن لا يزال عليّ النجاح في امتحان الرخصة. |
Têm mestrado, doutoramento, um é universitário, outro anda em medicina, | TED | لدي ماستر، دكتوراه، غير متخرج، واحد منهم في كلية الطب. |
incluindo com grandes custos. Mas a tendência em medicina é, na verdade, tornar-se exponencialmente mais pequena. | TED | بما في ذلك تكاليفها الباهضة. لكن المنحى اليوم في مجال الطب يتجه نحو التناهي في الصغر. |
Portanto, em medicina, depois de formularmos uma hipótese, a partir duma explicação plausível, testamo-la numa população. | TED | ولذلك، نقوم في الطب وبعد خلق تنبؤ تجاه التفسير التخميني، نقوم باختباره من خلال دراسة المجموعات. |
Assim, as exceções e os valores atípicos, em medicina, ensinam-nos o que não sabemos mas também nos levam a uma nova forma de pensar. | TED | ولذلك تقوم الاستثناءات والقيم المتطرفة في الطب بتعليمنا ما لم نكن نعلم، وإرشادنا أيضًا إلى أنماط جديدة من التفكير. |
em que os espaços em branco podem ser tão importante, em medicina, como as palavras que usamos nessas conversas. | TED | حيث تصبح الأمور الغامضة في الطب بنفس القدر من الأهمية للكلمات التي نقوم باستخدامها في مثل هذا النوع من المحادثات. |
A terapia foi usada em medicina pela primeira vez, em 1938. | TED | استُخدِم هذا العلاج لأوّل مرةٍ في الطب عام 1938. |
Sou doutorado em medicina, Psiquiatria e Neurologia pela Johns Hopkins, e publiquei três livros e várias dúzias de ensaios nos campos da Neurologia e Neuropsiquiatria. | Open Subtitles | لدي شهادات في الطب والطب النفسي والجهاز العصبي من جامعة جون هوبكنز ولقد ألفت 3 كتب ومقالات عدة |
E a resposta é, não fazemos nada à pressa em medicina para poupar dinheiro. | Open Subtitles | والإجابة هي أننا لا نقتصد في الطب لنوفّر المال |
Precisamos novamente de ensinar as entidades reguladoras, os políticos, os médicos e chegar às universidades e às pessoas formadas em medicina para fazê-los entender que há plantas com propriedades anticancerígenas. | Open Subtitles | نحتاج مرّة ثانيةً إلى تعليم المنظّمين، و السياسيين، و اﻷطبّاء و لنصل إلى الجامعات و المتدرّبين في الطب حتّى يفهموا بأن هناك نباتات ذات خواص مضادة للسرطان |
O maior especialista de Londres em medicina de mulheres, acabou de me oferecer emprego. | Open Subtitles | لقد عُرضَ عليَ منصبٌ من قبل أفضل أخصائيي لندن في الطب النسائي |
Andei em medicina, mas ainda me falta o último exame. | Open Subtitles | التحقت بكلية الطب ولكن لا يزال عليّ النجاح في امتحان الرخصة. |
Mike, a Robin não andou em medicina entre as lap dances. | Open Subtitles | "مايك" ، "روبن" لم تلتحق بكلية الطب بين رقصات الأحضان |
Ensinam-vos isso em medicina ou apenas nasceu assim? | Open Subtitles | هل علموك ذلك بكلية الطب أو أنك وُلدت على هذا النحو |
Fez em ano em medicina. É o melhor que vai arranjar. | Open Subtitles | إنها درست سنة في كلية الطب إنه أفضل ما تحظى بهِ الأن |
Sim, espero que tenha aprendido em medicina... e não em algum ritual de fraternidade. | Open Subtitles | باليونانية أتمنى أنك تعلمت هذا في كلية ...الطب و ليس جميعه طقوس إخاء, ترى هذا |
Acho que, baseado nos meus conhecimentos em medicina, deu-me um maior senso de propósito. | Open Subtitles | أعتقد, بناء على خلفيتى في مجال الطب فهي اعطتنى إحساس بأهمية الغرض |
- após seus cursos extenuantes em medicina tropical? | Open Subtitles | بعد كلّ هذه المقرّرات المرهقة في الطبّ الإستوائي؟ |
Devia ter ficado em medicina. | Open Subtitles | كان من الأجدى لي البقاء بكليّة الطب |
Porque não passa 4 anos em medicina e me diz se é o diagnóstico correcto? | Open Subtitles | لم لا تقضين أربعة سنوات في مدرسة الطب ثم بعدها تـُخبريني إن كان هذا هو التشخيص الصحيح؟ |