Efectivamente, parece-se muito com o que acontece em momentos de alegria e de coragem. | TED | في الحقيقة أن شكله يشبه أكثر ما يحدث في أوقات الفرح والشجاعة. |
Quando não estou em casa evitando o lava-loiças, trabalho com grandes e complexas organizações na transformação da liderança em momentos de mudança. | TED | عندما لا أكون في المنزل متفاديةً حوض الغسيل، أعمل لدى منظمة كبيرة ومعقدة في التحوّلات القيادية في أوقات التغيير. |
Só me permito em momentos de grande stress ou satisfação. | Open Subtitles | أسمح لنفسي واحد فقط في أوقات الشدة أو ارتياح كبير. |
Desde então, em momentos de grande desespero, tenho encontrado consolo na crença de que me tivesse perdoado. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين، في لحظات اليأس العميق، لقد وجدتُ العزاء في الإيمان أنّكَ غفرت لي |
Fala dela em momentos de sossego e obterás respostas. | Open Subtitles | تكلّم عنها، في لحظات هادئة. ويرى بأنّ أجابوا. |
Estava a sofrer de mudanças notórias de comportamento e não era apenas a paranoia em momentos de pânico. | TED | كنت أعاني من تغييرات سلوكية ولم يكن الأمر جنون الارتياب في لحظات الفزع فحسب؛ |
Que isto a ajude em momentos de angústia. | Open Subtitles | ربما يساعدك هذا في أوقات الشدة |
Os poderes aumentam sempre em momentos de crise. | Open Subtitles | قدراتنا تتوهج دائماً في أوقات الأزمات |
Pronto para se apoderar de nós em momentos de fraqueza. | Open Subtitles | ومستعد للهجوم علينا في أوقات ضعفنا |
Só recorro a ela em momentos de grande necessidade. | Open Subtitles | ألجأ إليه فقط في أوقات الضرورة القُصوى |
Que, em momentos de dificuldades, de perigo, de distanciamento social, ninguém jamais fique sozinho. | TED | إنه في لحظات المعاناة، الخطر والتباعد الاجتماعي، لا أحد وحده أبداً. |
Guardião do conhecimento do que está certo e errado, conselheiro em momentos de tentação... e guia do caminhos certo e estreito. | Open Subtitles | مراقب الإله الأعلى لمعرفة الصواب والخطأ مستشار في لحظات الإغراء والمرشد على طول الطريق المستقيم والضيق |
Dirijo-me sempre ao céu em momentos de glória. | Open Subtitles | انا دائما أخاطب السماء في لحظات الإنتصار |
É curioso como voltas sempre á tua lingua nativa em momentos de raiva extrema. | Open Subtitles | الغريب كيف كنت دائما تعود إلى لغتك الأم في لحظات من الغضب الشديد |
em momentos de confusão, os pacientes com Alzheimer regressam às velhas rotinas. | Open Subtitles | في لحظات الارتباك مرضى الزهايمر يعودوا الى روتيناتهم القديمة |
Grandes amigos que se pisam um ao outros em momentos de crise. | Open Subtitles | أصدقاء رائعون لدرجة أنهم ينقضون على بعضهم في لحظات الأزمات |
- Ora, tanto quanto sei paraste o tempo apenas em momentos de coacção emotiva, nunca intencionalmente. | Open Subtitles | الآن، كما أفهم أنت أوقفت الزمن فقط في لحظات الضغط العاطفي وليس برغبتك |