Estou envolvida em movimentos, movimentos de educação de crianças carenciadas, que são milhares — na Índia fala-se sempre de milhares. | TED | أنا حاليا مهتمة بالحركات ، حركات التربية والتعليم للأطفال الغير مخدومين ، وهم بالآلاف -- كل شيء بآلاف هنا في الهند. |
Podiam estar a olhar para uma lâmpada no teto, ou podiam estar isolados a um canto, ou estarem ocupados com movimentos repetitivos, em movimentos autoestimulantes que não os levavam a lado nenhum. | TED | فكانوا من الممكن أن ينظروا إلى النور في السقف, أو ينعزلوا في الركن, أو يشغلوا أنفسهم بتلك الحركات المتكررة, حركات التنبيه الذاتي التي لا توصلهم لشيء. |
Aparelhos que seguem movimentos da cabeça comercializados pela empresa Madentec convertem os pequenos movimentos da minha cabeça em movimentos de cursor, e permitem-me usar um computador normal. | TED | أجهزة تتبع الرأس التى تباع فى السوق بواسطة شركه ميدنتيك تحول حركات رأسى البسيطة إلى مؤشر يتحرك، وتسهل استخدامى للكمبيوتر العادى. |
Esse mesmo mecanismo, esperamos, vai permitir a esses pacientes não apenas a imaginar novamente os movimentos que eles querem fazer e traduzi-los em movimentos desse novo corpo, mas assimilar esse corpo como um novo corpo que o cérebro controla. | TED | نأمل أن تسمح نفس هذه الآلية للمصابين، ليس فقط مجرّد تخيّل الحركات التي يرغبون في القيام بها و ترجمتها إلى حركات يقوم بها هذا الجسد الجديد، لكن أن يتمّ استيعاب هذا الهيكل كأيّ جزء من أجسامهم يتحكّم به الدّماغ. |