"em nenhum" - Traduction Portugais en Arabe

    • في أي
        
    • في أيّ
        
    • فى أى
        
    • في أية
        
    • يقيس أي
        
    • فى اى
        
    • أيٍ من
        
    Mas quando a mãe morreu não o encontrármos em nenhum lugar? Open Subtitles ولكن عندما ماتت والدتي لم نعثر عليه في أي مكان
    Não a vejo em nenhum lado. E se estiver ferida? Open Subtitles لا أستطيع رؤيته في أي مكان ماذا لو تأذى؟
    Não encontras nenhuma igual a esta, em nenhum sítio do mundo. Open Subtitles لن تجد واحد مثل هذا في أي مكان في العالم
    E não te deixam entrar em nenhum bom clube nocturno. Open Subtitles ولن يقبلوك في أيّ نادي من الملاهي الليلية الرائعة
    Alguém o contactou e disse que ele não se envolveria em nenhum tiroteio. Open Subtitles شخص آخر إتّصلَ به، ووهو لَنْ يَكُونَ إشتركَ في أيّ إطلاق نار.
    Lucky Luciano fez muito por este país durante a II Guerra Mundial mas não lerão nada sobre isso em nenhum livro de história. Open Subtitles لاكى لوشيانو فعل الكثير من أجل هذه البلاد أثناء الحرب العالمية الثانية لكنك لن تقرأ عنه فى أى كتاب تاريخ لعين
    Não encontrará um complexo tecnicamente tão avançado em nenhum lugar do mundo. Open Subtitles لن تجدي تقنية أكثر اكثر تقدما في أي مكان في العالم
    O qual tu não vais encontrar em nenhum dos teus mapas. Open Subtitles مما يعني أنَّكِ لن تعثري عليه في أي من خرائطكِ
    Viste, estou a dizer-te, não há bactérias em nenhum dos ovos. Open Subtitles أترى، لقد أخبرتك. لا توجد بكتيريا في أي من البيض.
    O William Cochran não se registou em nenhum hotel ou motel, pelo menos não com o próprio nome. Open Subtitles وليام كوكران لم يُسَجلَ في أي فندق أو نزل أو على الأقل لم يستعمل إسمه الحقيقي.
    E não há nenhuma segurança na casa, em nenhum lado, então se isto foi um roubo, correu mal. Open Subtitles ولا توجد خزنة في المنزل في أي مكان لذا إن كانت هذه سرقة، فقد فشلت المهمّة
    E alguns outros que não são usados no conjunto de 20, não aparecerão de todo em nenhum tipo de concentração. TED وبعض الاشياء الاخرى التي لم تستخدم ضمن مجموعة العشرين لا تظهر اطلاقاً في أي نوع من التركيز
    Porque curiosamente, claro, Ciro é um bom iraniano com um conjunto de deuses totalmente diferente que não são mencionados em nenhum destes textos. TED لأنه من المثير للاهتمام بالطبع كورش هو إيراني جيد بطقم آلهة مختلف تماما والذين لم يذكروا في أي من النصوص.
    Uma das maiores bênçãos da minha infância muito pouco ortodoxa é que nunca me pediram que me definisse como coisa nenhuma, em nenhum momento. TED أحد أعظم النعم لتنشأتي غير المحافظة أني لم يُطلب مني إطلاقا تعريف نفسي بتعريف أحادي في أي مرحلة من حياتي.
    E posso afirmar-vos sem medo de ser contestado que tal nunca aconteceu em nenhum outro lugar do planeta. TED وأستطيع أن أقول لكم من دون خوف من التناقض هذا لم يحدث في أي مكان آخر على هذا الكوكب.
    em nenhum dos julgamentos de crimes de guerra desde o fim da II Guerra Mundial, nenhum deles, de nenhuma nacionalidade, disse: "Isso não aconteceu". TED لم يحدث في أي من محاكمات جرائم الحرب منذ نهاية الحرب العالمية الثانية أن قال جانٍ من أي جنسية بأنها "لم تحدث."
    Havia outro mecanismo a trabalhar, e acreditem, esse "outro" não aparecia em nenhum livro escolar. TED هناك شيء آخر يلعب دورًا، شيء غير مذكور في أي مقرر تعليمي.
    Nunca o tinha visto em nenhum material de referência na Terra. Open Subtitles لكنني لم أرها من قبل ليس في أيّ مرجع على الأرض
    Não em nenhum ramo das forças armadas que alguma vez tenha ouvido. Open Subtitles ليس في أيّ فرع من القوّات المسلّحة التي اعرفها
    Não há nenhuma perspectiva distorcida em nenhum dos seus outros trabalhos recentes. Open Subtitles ليس هناك منظورٍ مشوَّه في أيّ من أعماله الأخيرة
    Não estou envolvido em nenhum tipo... de actividades terroristas. Open Subtitles لست متورطاً فى أى نوع من الأنشطة الإرهابية
    Herr Arbitro há um jogador americano que ainda não participou em nenhum evento. Open Subtitles ... أيها الحكم ثمة لاعب أمريكي لم يتسابق في أية لعبة
    Este anel não cabe em nenhum dedo, mas funciona na orelha. Open Subtitles "هذا الخاتم لن يقيس أي إصبع، وإنما يوضع على الأذن".
    Sabes, não leves isto a mal, mas acho que não me quero envolver em nenhum dos teus esquemas. Open Subtitles اتعرف؟ لاتاخذ هذا الطريق الخاطئ لكن أنا لا أعتقد انى أُريد التدخل فى اى من حيلك
    - Ela não ia em nenhum desses voos.. Open Subtitles لا لم تكن أوهارا على متن أيٍ من تلك الرحلات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus