Embora crescer em pobreza seja certamente um fator de risco para uma menor superfície cerebral, msmo que saiba o rendimento da família de uma criança não posso saber com precisão como será a estrutura cerebral dessa criança. | TED | إذاً على الرغم من أن النشوء في حالة فقر حتماً عامل خطر لسطح دماغ أصفر، لا يمكنني أبداً أن أعرف دخل العائلة لطفل معين وأعرف بأي دقة كيف سيبدو مخ ذلك الطفل بالتحديد. |
Que experiências estão relacionadas com crescer em pobreza e podem ser apontadas para promover o desenvolvimento cerebral e melhorar o nível de aprendizagem nas crianças? | TED | ما هي التجارب المعينة المرتبطة بالنشوء في حالة فقر والتي يمكن أن نستهدفها لتحسين تطور الدماغ ومخرجات التعليم عند الأطفال؟ |
Resumindo, se comprovarmos que reduzir a pobreza muda o desenvolvimento cerebral nas crianças e se isso levar a mudanças politicas significativas, então, uma criança que, atualmente, nasça em pobreza pode ter uma melhor hipótese de sucesso e um melhor futuro. | TED | يمكن القول ببساطة، لو أظهرنا أن تقليل الفقر يغير من النمو العقلي للأطفال وأدى ذلك إلى تغيرات سياسية ذات معنى إذاً يمكن لطفل مولود اليوم في حالة فقر أن يحصل على فرصة لمستقبل أفضل. |
Eu trabalho na área da pobreza global e elas dizem: "Quero trabalhar em pobreza global, | TED | و هم يقولون " أود أن أعمل في الفقر العالمي, لكن ماذا سيعني هذا بالنسبة لمهنتي؟ |
Aqui está a proporção de pessoas que não vive em pobreza extrema. | TED | وهذه نسبة الأشخاص الذين لا يعيشون في فقر مدقع. |
E a maior parte dos que viviam em pobreza absoluta eram asiáticos. | TED | وكان أغلب من عاشوا في فقر مدقع من الآسيويين |
Dezenas de milhões de refugiados de guerra, mais de um bilião de pessoas que vivem em pobreza extrema. | Open Subtitles | عشرات الملايين من لاجئي الحرب أكثر من مليار شخص يعيش في فقر مدقع |