"em qualquer momento" - Traduction Portugais en Arabe

    • في أي وقت
        
    • في أي لحظة
        
    • في لحظة ما
        
    • في كل لحظة
        
    Qualquer caloiro que perca contacto com a sua agenda, em qualquer momento da próxima semana, vai entrar num mundo de dor. Open Subtitles أي جديد يفقد الاتصال مع كتاب الملاحظات في أي وقت خلال الأسبوع المقبل سوف يكون في العالم من الألم
    A memória de curto prazo é a parte da nossa consciência de que estamos conscientes em qualquer momento do dia. TED الان, الذاكرة العاملة هي الجزء من وعينا التي نعرفها في أي وقت من اليوم
    Também criaram um portal "online" onde os intervenientes podiam pesquisar e ver onde estaria um determinado "kit" em qualquer momento. TED وضعوا أيضاً نافذة على شبكة الإنترنت حيث يمكن لكل الجهات المعنية الدخول ومعرفة مكان أي مجموعة أدوات في أي وقت.
    Consegue localizar-me em qualquer momento. TED وهذا الموقع يتقفى أثري في أي لحظة.
    O sinal se desativará em qualquer momento. Open Subtitles وربما صوت نمط استدعاء إيقاف في أي لحظة.
    Eu sei que sabem do que estou a falar, porque eu sei que todos vimos, em qualquer momento da nossa vida, uma atuação destas. TED وأعلم أنكم تعلمون ما أتحدث عنه، لأني أعرف أن جميعكم رأي، في لحظة ما من حياتكم، أدأ مثل هذا.
    Demonstrar a unidade é extremamente importante num sistema de coligação. Como eu disse, nas primárias estou sempre à espera deste momento porque temos dois membros do mesmo partido que têm estado a lutar um contra o outro e precisam de se unir em qualquer momento. TED لذا فإن إثبات الوحدة مهم للغاية في نظام التحالفات، فكما قلت، في الانتخابات الأولية أترقب دائماً هذه اللحظة لأنك ستجد شخصين من نفس الحزب كانا يتشاجران مع بعضهما البعض، ويتوجب عليهما توحيد جهودهما في لحظة ما.
    em qualquer momento, estamos totalmente rodeados por elas. Open Subtitles أنت مطوق بهذه الفرص في كل لحظة من حياتك
    Licínia pode ser acusada de incesto, ou seja, falta de castidade, em qualquer momento, e ser sacrificada quer esteja inocente ou seja culpada. TED قد تُتهم ليكينيا بالدنس، أي بفقدان العفة، في أي وقت ويتم التضحية بها بريئة كانت أم مذنبة.
    Imaginem que têm uma folha inteligente que se dobra sozinha em qualquer forma, em qualquer momento. TED لنتخيل أن هناك ورقه ذكية قادرة على تشكيل نفسها لأي شكل تريده، في أي وقت.
    Sinta-se à vontade para me avisar caso me desvie da normalidade... em qualquer momento. Open Subtitles لذا فلتشعروا بالحرية في التلميح لي إن شعرتم أنني أحيد عن السلوك الطبيعي في أي وقت
    "Se isso for detectado, agora ou em qualquer momento no futuro, quero ser informado imediatamente " e vai alertar-me, em tempo real, que você está a comunicar com alguém. Open Subtitles تقول، إن تم رصد هذا الآن أو في أي وقت مستقبلا، أريده أن يصلني مباشرة ويقوم بتنبيهي فورًا أنك تتواصل مع أحدهم،
    Também á um pequeno detonador remoto na parte de trás... ao qual podemos ativa em qualquer momento ao marcar um número. Open Subtitles -حسنا,هناك أيضا مفجّر تحكم عن بعد صغير في الوراء -الذي يمكننا تفعيلها في أي وقت فقط عن طريق اتصال بالهاتف
    Poderia ter retirado este uniforme em qualquer momento. Open Subtitles لمَ يمكنني خلع هذا الزي في أي وقت.
    em qualquer momento esta cidade vai tornar-se numa armadilha. Open Subtitles ويمكن أن تصبح المدينة فخ في أي لحظة...
    Se em qualquer momento durante a sua captura, tiverem de escolher entre pôr a vossa própria vida em risco ou usar força letal, no que me diz respeito, não há dúvidas quanto à escolha. Open Subtitles في أي لحظة خلال عملية إعتقالهِ يجب أن تختاروا بين أن تضعوا حياتكم في خطر أو إستخدام القوة المميتة و بحسب علمي للأمور لا يوجد أي فرق إطلاقاً
    Se precisares de alguma coisa, em qualquer momento, vem ter comigo. Open Subtitles كنت بحاجة إلى أي شيء ... في أي لحظة ...
    "Ubuntu" leva-nos a abrir o nosso coração e a partilhar. O que Solly me ensinou naquele dia foi a essência deste valor. A sua capacidade de agir com empatia em qualquer momento. TED تحثنا قيمة "أوبونتو" على فتح قلوبنا وعلى المشاركة، وما علمنيه سولي ذلك اليوم هو روح هذه القيمة، من خلال عمله الجريء والمتعاطف في كل لحظة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus