"em quase" - Traduction Portugais en Arabe

    • تقريبا في
        
    • في معظم
        
    • يقرب من
        
    • تقريباً في
        
    • تقريبًا
        
    • لقرابة
        
    Este é o Major Charles Kawalsky em quase todos os aspectos físicos, hemogramas, dentes. Open Subtitles هذا الميجور كاوالسكاي تقريبا في كلّ الإحترام الطبيعي الدمّ سجلات أسنان
    em quase toda a parte, as pessoas estavam falidas. Open Subtitles تقريبا في كل مكان نظرت اليه الناس كانوا مفلسون
    As suas estranhas experiências tornaram-no indesejado... em quase todo o mundo civilizado. Open Subtitles تجاربك الغريبة، جعلتك غير مُرحب بك في معظم دول العالم المتحضر
    em quase todos os casos, não, não deves namorar com o teu chefe, porque, agora, existe uma dinâmica de poder. TED في معظم الحالات، لا، لا يجب عليك أن تواعد مديرك، لأن لديك الآن قوة ديناميكية.
    Isto foi a maior terramoto numa zona urbana em quase 50... Open Subtitles كان ذلك أكبر زلزال ضرب منطقة مدنية فيما يقرب من 50 عاما ً
    Podemos encontra-las em quase todos os ambientes na Terra. TED وتستطيع أن تجدها تقريباً في كل مسكن أرضي.
    É o gene supressor de tumor que desativa mais frequentemente em quase todos os tipos de cancro. TED وهو أكثر الجينات الكابحة للورم والتي يتم كبتها تقريبًا في كل نوع من أنواع السرطان.
    Seria a única vez em quase 20 anos que seria outra pessoa a limpar-lhe a limusina. Open Subtitles هذا يُشير لأول مرة لقرابة 20 عام، سيتحم على شخص آخر أن ينظف سيارته ليموزين.
    Se usarem um GPS melhorado, podem identificar o local em tempo real, em quase todo o mundo. Open Subtitles من ناحية أخرى، استخدام مقتفي مواقع محسن وبذلك يمكنك أن تحدد بدقة موقعهم في ذلك الوقت تقريبا في أي مكان على وجه الأرض
    em quase todos os casos, a espécie mais forte sobrevive, e a mais fraca morre. Open Subtitles تقريبا في كل الحالات، الأنواع القوية تبقى حية والأنواع الضعيفة تموت
    Todos os anos, pessoas em quase todas as casas nesta regiao sofre desta doenca. Open Subtitles في كل عام، والناس في بيت كل تقريبا في هذه المنطقة يعاني من هذا المرض.
    Eu sou o melhor a desenhar, a saltar, a crescer e em quase tudo! Open Subtitles انا الأفضل في الرسم و في القفز و تقريبا في كل شيء
    Agora é ilegal em quase toda a UE, por ser tão grande. Open Subtitles إنها غير شرعية حاليا في معظم بلدان الاتحاد الأوروبي بسبب حجمها الضخم
    Tenho um, com itens úteis, em quase todos os estados. Open Subtitles أحتفظ بخزانات مليئة بأشياء مُهمة في معظم الولايات
    Eu uso dois chapéus em quase tudo o que faço. TED فأنا ارتدى قبعتين في معظم ما أقوم به .
    em quase 10 meses, nem uma cerveja bebi. Open Subtitles لم أشرب حتى البيرة منذ ما يقرب من 10 شهور
    Envolvido em quase uma dúzia de assassínios, todos eles explosões. Open Subtitles لقد تورّط في ما يقرب من إثنا عشر جريمة قتل، كلّ منها بمُتفجّرات.
    em quase todas as grandes cidades dos EUA, o banco alimentar é uma instituição comunitária muito estimada. TED وفي كل مدينة رئيسية تقريباً في الولايات المتحدة، كان يبدو بنك الطعام كمؤسسة اجتماعية محبوبة.
    O consumo e a posse de drogas é ilegal em quase todos os países. TED الان استخدام المخدرات او حيازتها غير قانوني تقريباً في كل البلاد.
    Não tinha acontecido em 12 gerações de escravatura que precederam Jim Crow em quase um século. TED لم يحدث هذا على مدار 12 جيلًا من العبودية التي سبقت نظام جيم كرو بقرن تقريبًا.
    Os satélites de comunicação permitem o acesso a serviços de telefone e Internet em quase todos os lugares na Terra. TED توفر الأقمار الصناعية للاتصالات الوصول إلى خدمات الهاتف والإنترنت في أي مكان تقريبًا على الأرض.
    Acredito que demonstrei uma visão clara para este país, com o "America Works", o programa de empregos mais abrangente em quase um século. Open Subtitles أعتقد أني برهنت على رؤية واضحة لهذه البلاد من خلال (أمريكا ووركس) أكثر برامج العمل شمولاً لقرابة قرن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus