Este é o Major Charles Kawalsky em quase todos os aspectos físicos, hemogramas, dentes. | Open Subtitles | هذا الميجور كاوالسكاي تقريبا في كلّ الإحترام الطبيعي الدمّ سجلات أسنان |
em quase toda a parte, as pessoas estavam falidas. | Open Subtitles | تقريبا في كل مكان نظرت اليه الناس كانوا مفلسون |
As suas estranhas experiências tornaram-no indesejado... em quase todo o mundo civilizado. | Open Subtitles | تجاربك الغريبة، جعلتك غير مُرحب بك في معظم دول العالم المتحضر |
em quase todos os casos, não, não deves namorar com o teu chefe, porque, agora, existe uma dinâmica de poder. | TED | في معظم الحالات، لا، لا يجب عليك أن تواعد مديرك، لأن لديك الآن قوة ديناميكية. |
Isto foi a maior terramoto numa zona urbana em quase 50... | Open Subtitles | كان ذلك أكبر زلزال ضرب منطقة مدنية فيما يقرب من 50 عاما ً |
Podemos encontra-las em quase todos os ambientes na Terra. | TED | وتستطيع أن تجدها تقريباً في كل مسكن أرضي. |
É o gene supressor de tumor que desativa mais frequentemente em quase todos os tipos de cancro. | TED | وهو أكثر الجينات الكابحة للورم والتي يتم كبتها تقريبًا في كل نوع من أنواع السرطان. |
Seria a única vez em quase 20 anos que seria outra pessoa a limpar-lhe a limusina. | Open Subtitles | هذا يُشير لأول مرة لقرابة 20 عام، سيتحم على شخص آخر أن ينظف سيارته ليموزين. |
Se usarem um GPS melhorado, podem identificar o local em tempo real, em quase todo o mundo. | Open Subtitles | من ناحية أخرى، استخدام مقتفي مواقع محسن وبذلك يمكنك أن تحدد بدقة موقعهم في ذلك الوقت تقريبا في أي مكان على وجه الأرض |
em quase todos os casos, a espécie mais forte sobrevive, e a mais fraca morre. | Open Subtitles | تقريبا في كل الحالات، الأنواع القوية تبقى حية والأنواع الضعيفة تموت |
Todos os anos, pessoas em quase todas as casas nesta regiao sofre desta doenca. | Open Subtitles | في كل عام، والناس في بيت كل تقريبا في هذه المنطقة يعاني من هذا المرض. |
Eu sou o melhor a desenhar, a saltar, a crescer e em quase tudo! | Open Subtitles | انا الأفضل في الرسم و في القفز و تقريبا في كل شيء |
Agora é ilegal em quase toda a UE, por ser tão grande. | Open Subtitles | إنها غير شرعية حاليا في معظم بلدان الاتحاد الأوروبي بسبب حجمها الضخم |
Tenho um, com itens úteis, em quase todos os estados. | Open Subtitles | أحتفظ بخزانات مليئة بأشياء مُهمة في معظم الولايات |
Eu uso dois chapéus em quase tudo o que faço. | TED | فأنا ارتدى قبعتين في معظم ما أقوم به . |
em quase 10 meses, nem uma cerveja bebi. | Open Subtitles | لم أشرب حتى البيرة منذ ما يقرب من 10 شهور |
Envolvido em quase uma dúzia de assassínios, todos eles explosões. | Open Subtitles | لقد تورّط في ما يقرب من إثنا عشر جريمة قتل، كلّ منها بمُتفجّرات. |
em quase todas as grandes cidades dos EUA, o banco alimentar é uma instituição comunitária muito estimada. | TED | وفي كل مدينة رئيسية تقريباً في الولايات المتحدة، كان يبدو بنك الطعام كمؤسسة اجتماعية محبوبة. |
O consumo e a posse de drogas é ilegal em quase todos os países. | TED | الان استخدام المخدرات او حيازتها غير قانوني تقريباً في كل البلاد. |
Não tinha acontecido em 12 gerações de escravatura que precederam Jim Crow em quase um século. | TED | لم يحدث هذا على مدار 12 جيلًا من العبودية التي سبقت نظام جيم كرو بقرن تقريبًا. |
Os satélites de comunicação permitem o acesso a serviços de telefone e Internet em quase todos os lugares na Terra. | TED | توفر الأقمار الصناعية للاتصالات الوصول إلى خدمات الهاتف والإنترنت في أي مكان تقريبًا على الأرض. |
Acredito que demonstrei uma visão clara para este país, com o "America Works", o programa de empregos mais abrangente em quase um século. | Open Subtitles | أعتقد أني برهنت على رؤية واضحة لهذه البلاد من خلال (أمريكا ووركس) أكثر برامج العمل شمولاً لقرابة قرن |