Esperava encontrar problemas de saúde nos rios em regiões de escassez de água e de forte desenvolvimento industrial. | TED | وكنت أتوقع أن أرى وضعا صعبا للأنهار في المناطق لتي تعاني من ندرة في المياه وتطورا صناعيا كبيرا |
Compreendemos, obviamente, o problema de contágio entre pessoas em regiões de elevada incidência do vírus. | TED | ويمكنكم أن نفهم، من الواضح، أن مشكلة الإنتقال بين الناس في المناطق المعرضة بشدة للفيروس. |
em regiões semiáridas da Terra existem certos organismos... que vivem em pequenos charcos formados pelas chuvas anuais. | Open Subtitles | في المناطق القاحلة علي الارض، يوجد كائنات معينه تعيش في برك صغيرة والتي تكونت من الامطار السنويه |
O uso de combustíveis fósseis gera conflitos em regiões instáveis do mundo e custa dinheiro e vidas. | TED | يضعنا استخدام الوقود الأحفوري في صراع في مناطق غير مستقرة حول العالم، ويكلف المال والأرواح. |
Essas instalações experimentais eram financiadas por privados e situavam-se em regiões isoladas no Sul. | Open Subtitles | لعدة دراسات في السلوك مواقع الاختبار مولت بشكل خاص وكانت في مناطق معزولة بالجنوب |
Procuramos cada vez mais longe, em territórios anteriormente intocados, e em regiões cada vez mais difíceis de explorar. | Open Subtitles | اننا ننظر بعيدا جدا حيث الأراضي العذراء في المناطق اللتي تزداد صعوبة استغلالها |
Por isso, procurei transferências bancárias internacionais, em especial para bancos em regiões com vários assassinatos de vulto. | Open Subtitles | لذا بدأت في البحث عن التحويلات البنكية مستهدفة البنوك التي تقع في المناطق التي حدثت بها اغتيالات بكثرة |
Era a fonte ideial de energia abundante em regiões tropicais, onde o carvão importado era excessivamente caro.. | Open Subtitles | كانت المصدر المثالي للطاقة التي لا تنضب في المناطق الإستوائية, حيثُ الفحم المستورد كان باهض الثمن. |
A criação de um sistema inovador de filtração de água pode fornecer uma solução aos agricultores que trabalham em regiões sujeitas a secas ou uma forma de purificar a água municipal nas cidades poluídas. | TED | بناء نظام مبتكر لتنقية المياه قد يساعد المزارعين في المناطق المصابة بالجفاف. او قد يكون وسيلة لتنقية المياة في المدن الملوثة. |
Porque não encontrámos solução para isto? Vão dizer: em regiões de grande instabilidade em todo o mundo, onde temos uma pobreza intensa, onde as populações estão a crescer e não temos recursos sustentáveis como este, isso vai levar a incerteza quanto aos alimentos. | TED | سيقولون، في المناطق التي تعاني من عدم الاستقرار في جميع أنحاء العالم، حيث الفقر الشديد، والسكان يتزايدون وعدم توافر الموارد المستدامة كهذه، سوف يؤدي ذلك إلى انعدام الأمن الغذائي. |
As grutas formam-se em regiões cársicas. | TED | تكوين من الكهوف في مناطق الكارستك. |
O que vale é que já começámos a recuperar materiais das coisas em fim de vida útil e a reciclá-los, particularmente em regiões no mundo como aqui na Europa que tem políticas de reciclagem em vigor que exigem que estas coisas sejam recicladas de uma forma responsável. | TED | والخبر السار هو أننا بدأنا بإستعادة مواد من الأشياء المنتهية الصلاحية لدينا وبدأنا بإعادة تدوير تلك الأشياء خاصة في مناطق من العالم مثل هنا في أوروبا والتي تمتلك سياسات إعادة تدوير معمول بها والتي تتطلب إعادة تدوير هذه الأشياء بطريقة مسئولة |