"em relação aos" - Traduction Portugais en Arabe

    • تجاه
        
    Noutros países sente-se o mesmo em relação aos seus países e sentimos o mesmo em relação às nossas etnias. TED والمواطنون في البلاد الأخرى لديهم نفس الشعور تجاه بلادهم، ولدينا نفس الشعور نحو أعراقنا.
    Sou muito sensitivo em relação aos sentimentos das pessoas, e eu senti esta manhã que não estavas interessada em mim. Open Subtitles تجاه مشاعر الناس، ولقد راودني احساس في هذا الصباح أنكِ تنظرين تجاهي تماماً
    Ou o que sinto em relação aos eventos nesta ilha à qual estou confinado? Open Subtitles ام عن مخاوفى تجاه هذه الجزيرة وما يحدث فيها ؟
    no seu comportamento em relação aos animais todos homens são nazistas. Open Subtitles في سلوك الناس تجاه المخلوقات، جميعهم نازيين.
    Mesmo aqui e agora, o que se passa entre nós, juro que não me sinto assim em relação aos meus amigos. Open Subtitles حتى هنا والآن. ما يحدث بيننا أعدكِ،هذا ليس ما أشعر به تجاه أصدقائي.
    Num encontro destes temos de pôr de parte os preconceitos que temos em relação aos outros, que nos separam e não nos deixam ver os muros que colocamos no nosso coração e que nos separam dos outros. TED يجب في اللقاء الإنساني أن نضع تعصبنا تجاه الآخرين جانباً، هذا التعصّب الذي يفرّق بيننا ولا يسمح لنا بتفهمهم، هذه الجُدر التي نُقيمها في قلبنا والتي تفرّقنا عن الآخرين.
    Aparentemente, não sou tão cínico em relação aos habitantes da Terra como vocês. Open Subtitles انا لست ساخرا تجاه سكان الارض كما انت.
    Sei que o amor deve ser cego, mas desde que te conheci, sinto que perdi toda a racionalidade, em relação aos meus amigos, aos meus negócios, e não sei porquê. Open Subtitles أعلم أن الحب غالباً مايكون أعمى لكن منذ قابلتك أشعر كأنني فقدت كل أحاسيس المنطق تجاه أصدقائي وعملي وفجأة أصبحت لا أعرف السبب
    As suas acções em relação aos Espositos são consideradas perseguição e possível rapto. Open Subtitles " ردة فعلك تجاه " إيسبوزيتو تشرعن الملاحقة وربما الخطف
    o ressentimento que sentes em relação aos teus pais não será o combustível do teu foguetão. Open Subtitles الاستياء الذي تشعر فيه تجاه والديك ...لن يقوم بإطلاق صاروخك
    Sinto-me como os santos em relação aos pobres, ou as mulheres em relação aos sapatos, ou os gordinhos a pensar nos donuts ou... Open Subtitles الأمر مشابه لما يشعر به القديسين تجاه الفقراء... أو النساء تجاه الأحذية... أو البدناء تجاه الكعك المحلّي...
    Não importa o que vocês sentem em relação aos outros empregados, Open Subtitles بغض النظر عن شعورك تجاه زميلك الآخر
    Como costumamos reagir em relação aos sem-abrigo? Open Subtitles الان, كيف نتصرف عادة تجاه المشردين ؟
    Tu não te deverias sentir assim em relação aos teus pais. Open Subtitles ليس عليك ان تشعري هكذا تجاه والداك
    Mais recentemente, olhando para os EUA das últimas décadas, há alguma razão para acreditar que séries como o "The Cosby Show" alteraram radicalmente a atitude americana em relação aos afro-americanos, enquanto séries como "Will and Grace" e "Modern Family" alteraram a atitude americana TED حديثًا أكثر، بالنظر لأمريكا في العقود الأخيرة، هناك سبب ما للاعتقاد أن عروض مثل "كوسبي شو" غيرت المواقف الأمريكية جذريًا تجاه الأفروأمريكيين في حين عروض مثل "ويل أند غريس" و"مودرن فاميلي" غيرت المواقف الأمريكية تجاه الرجال والنساء الشواذ.
    Isso ajudou-me a perceber porque é que há tanta raiva para com as mulheres ricas e brancas, especialmente nalgumas partes do movimento feminista, neste momento, porque, provavelmente, elas tendem a ver-se a si mesmas como sub-privilegiadas em relação aos homens brancos e esquecem-se como são sobre-privilegiadas em relação às mulheres não brancas. TED وقد ساعدني هذا على فهم السبب في أن هناك غضب كبير تجاه النساء الأثرياء البيض، خصوصًا في بعض أجزاء الحركة النسوية حاليًا، لأنهم ربما عرضة لرؤية أنفسهم كمحرومين من الامتيازات مقارنة بالرجال البيض، وينسون كيف أنهم ذوي امتيازات كثيرة مقارنة بالنساء الغير بيض.
    O que sente em relação aos Iraquianos? Open Subtitles كيف تشعر تجاه العراقيين
    Conhecemos sua política em relação aos sócios. Open Subtitles نحن نعرف سياستكم تجاه الشركاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus