"em silêncio" - Traduction Portugais en Arabe

    • صامتاً
        
    • بهدوء
        
    • صامتة
        
    • صامتين
        
    • صامت
        
    • في صمت
        
    • صامتا
        
    • صامتًا
        
    • صامته
        
    • وبهدوء
        
    • هادئين
        
    • بشكل هادئ
        
    • فى صمت
        
    • التزام الصمت
        
    • صامتةً
        
    O seu é ficar em silêncio e ser o meu Kaishakunin. Open Subtitles عبئك هو أن تظل صامتاً وتقوم بدورك في قطع رأسي
    Mas não terá outra escolha a não ser ficar em silêncio para proteger a sua carreira política. Open Subtitles لكن لن يبقى لديه خياراً.. سوا البقاء صامتاً إذا كان يريد الحفاظ على منصبه السياسي.
    Voltei mais cedo Preciso trabalhar em silêncio, terminar uns negócios. Open Subtitles سأعود للمنزل باكراً للعمل بهدوء. لديّ بعض الأمور لأنهيها.
    Vou primeiro, vocês me seguem. Lentamente e em silêncio. Open Subtitles انا في المقدمة ، وانتم تتبعوني ولكن بهدوء
    Palestras e filas de pessoas sentadas em silêncio já não funcionam. TED المحاضرات والجلوس في صفوف صامتة فقط لا يأتي بنتيجة مرضية.
    "Em tempos de medo, "os artistas nunca devem escolher manter-se em silêncio. TED "في أوقات الفزع، على الفنانين أن لا يختاروا أبدًا البقاء صامتين.
    Devem apresentar-se todas as manhãs prontamente e em silêncio. Open Subtitles أنتم ستجتمعون بسرعة شديدة وبشكل صامت كل صباح
    Irmãs, devemos passar o resto do dia em silêncio. Open Subtitles أيها الأخوات,يجب علينا قضاء باقي اليوم في صمت.
    Para permanecer em silêncio por 8 anos é preciso auto controle. Open Subtitles البقاء صامتا لمدة 8 سنوات ذلك يتطلب ضبط نفس جهنمي
    Quer dizer que o seu acto foi um protesto em silêncio contra os administradores da cidade. Open Subtitles تفيد بأنه مثل إحتجاجاً صامتاً ضد مسؤولي المدينة
    Óptimo. Ficamos em silêncio durante os próximos 90 minutos. Open Subtitles عظيم ، إذاً سأجلس صامتاً حتى تنتهي الـ90 دقيقة
    Assim poderá conversar comigo sobre aquilo que entender e continuar depois em silêncio durante o resto do dia. Open Subtitles لذا يمكنك أن تتحدث فيما تشاء, ثم تبقى صامتاً لبقية اليوم.
    Se permanecer em silêncio, então quer dizer que a matéria é falsa, seja parcialmente ou totalmente. Open Subtitles إذا بقيت صامتاً سنفترض بأنّ المقالة مختلقة أمّا جزئيا أو كليّا وسنبقى عليها
    Ele está ali há horas, a julgar-nos em silêncio. Open Subtitles لقد كان يقف هناك لساعات يحكم علينا بهدوء
    Porque não se sentam a ler o primeiro capítulo, em silêncio? Open Subtitles إليكم فكرة، مارأيكما الاثنان أن تجلسوا بهدوء وتقرأوا الفصل الأول؟
    Ninguém nos ouve a falar, escrevem em silêncio. TED لا أحد يسمعك خلسة، فأنت فقط تراسل بهدوء.
    Devo lembrá-la que tem o direito de se manter em silêncio. Open Subtitles يحري عليّ أن أذكركِ ، أن لديكِ الحق بالبقاء صامتة.
    Para algumas pessoas, isso era como "Uau, de pé em silêncio. TED وكانت الفكرة مدعاة للسخرية من الكثير حتى أن أحدهم قال: النهاردة الوقفة صامتة
    Movemo-nos rápido, em silêncio e mortalmente. Open Subtitles نحن نتحرك برشاقه . نحن نتحرك صامتين . نحن نتحرك بتفانى
    O rádio estará em silêncio até chegarmos ao cofre. Open Subtitles نحن نذهب تحت الطابق. نحن سنكون راديو صامت حتى نصل السلامة.
    Ou, Walter irá viver para sempre nas trevas, e em silêncio. Open Subtitles أو والتر سوف يعيش الى الابد في الظلام في صمت
    O diretor ficou em silêncio por uma quantidade desconfortável de tempo. TED وكان المخرج صامتا لفترة طويلة ومقلقة من الزمن
    As pessoas tinham de estar, como agora, em silêncio, porque no futebol para cegos o público tem de fazer este silêncio para eles ouvirem a bola. TED الجمهور كان صامتًا ففي كرة قدم المكفوفين يجب أن يكون الملعب هادئًا كي يتمكّن اللاعبون من سماع صوت الكرة
    Funcionam em silêncio, só os ouvimos depois. Open Subtitles انها صامته لا يمكنك سماعها حتى بعد ان يرحلوا
    Devemos voltar para o entroncamento rápido e em silêncio. Open Subtitles يجب أن نعود إلى تقاطع الطرق بسرعة وبهدوء
    Ficar sentados aqui com o Paul. Ficar em silêncio um momento. Open Subtitles لـ نجلس هنا فقط مع بول لـ نجلس ونبقى هادئين
    Depois, vão para aquela sala onde irão aguardar em silêncio até nos irmos embora. Open Subtitles وبعد ذلك أذهبوا إلى تلك الغرفة وأنتظروا . هناك بشكل هادئ حتى نذهب
    Estão ali pendurados naquele prego, ninguém sequer lhes toca, mas a certa altura... lá vão eles, em silêncio absoluto. Open Subtitles إنهم معلقون هناك على ذلك المسمار ولم يلمسهم أحد ولكن عند نقطة معينة يسقطون فى صمت تام
    Dr. Beaumont, tem o direito a permanecer em silêncio. Open Subtitles الدكتور بومونت، لديك الحق في التزام الصمت.
    Querida, estou a meio da gravação. Tens de estar em silêncio. Open Subtitles عزيزتي , أنا في وسط عملية التسجيل عليك أن تبقي صامتةً تماماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus