É em tempo de guerra que se encontra essa irmandade de trincheira. | Open Subtitles | أنا أقول بأنك تجد هذا الشيء في وقت الحرب. حفرة الأخوة. |
Sei que em tempo de guerra devemos pôr de parte os sentimentos pessoais, mas tenho um favor a pedir-lhe. | Open Subtitles | اعرف بانه في وقت الحرب مشاعر شخصية يَجِبُ أَنْ تَضعَ جانبا اريد ان اسألك معروفا |
Você não tem mais nada que fazer em tempo de guerra do que brincar com os cadáveres? | Open Subtitles | حصل عليك لا شيء يحسّن ليعمل في وقت الحرب من ألعاب المسرحيّة بالجثث؟ |
Uma agência federal em tempo de guerra, censura uma notícia em directo devido à linguagem usada por um soldado quando uma granada lhe explodiu sobre a cabeça. | Open Subtitles | وكالة فدرالية، في زمن الحرب تفرض الرقابة على تقرير إخباري مباشر بسبب شتيمة تلفظ بها جندي عندما انفجرت قذيفة آر بي جي فوق رأسه |
A culpa não é problema para um piloto em tempo de guerra. | Open Subtitles | الذنب ليست قضية مهمة للطيار في زمن الحرب |
Menina em tempo de guerra temos de aproveitar ao máximo os pequenos e inocentes prazeres. | Open Subtitles | سيدتي في أوقات الحرب يجب علينا جعل الأبرياء الصغار سعداء إلى حدّ ما |
Sou uma oficial de alta patente destacada em tempo de guerra. | Open Subtitles | أنا الضابط الأعلى ذو سلطة مستقلة خلال وقت الحرب |
Foi desenhado à milhares de anos atrás em tempo de guerra e de fome. | Open Subtitles | بأنها رسمت منذ مئات السنين في وقت الحرب. |
Ele foi um homem corajoso em tempo de guerra, em vida e na longa doença que o conduziu à morte. | Open Subtitles | لقد كان رجلاً شجاعاً في وقت الحرب وطوال حياته، وفي فترة مرضه التي إنتهت بوفاته |
Porque ia a caminho de minha casa dizer-me que se alistara no Exército em tempo de guerra? | Open Subtitles | لماذا كان في طريقه إلى منزلي ليخبرني أنّه سينضم للجيش في وقت الحرب |
Claro que em tempo de guerra algumas coisas devem permanecer em segredo, mesmo do povo, para não ajudar o inimigo. | Open Subtitles | بالطبع , في وقت الحرب , بعض الاشياء يجب ان تظل سر حتى عن الشعب , حتى لا تساعد العدو |
Mas em tempo de guerra, como vós, temos coisas mais importantes com que preocupar-nos. | Open Subtitles | ولكن في وقت الحرب .. نحن مثلكم لدينا جميعاً شيء لنقلق عليه |
Acordar todas as manhãs, lavrar campos em tempo de guerra, trazer crianças sem perspectivas para o mundo. | Open Subtitles | لإنهم يائسين للإستيقاظ كل صباح لحرث حقل بطاطا في وقت الحرب لإنجاب الأطفال مع عدم النظر مُستقبلياً إلى العالم |
Eu percebo que é inevitável que alguém principalmente interessado na paz seja impopular em tempo de guerra. | Open Subtitles | أفهم أنّه أمرٌ حتميّ إذ أيُّ أحدٍ مهتمٌّ بالسلام .بشكلٍ أساسيّ ينبغي ألّا يكون محبوبًا في وقت الحرب |
O dever vem primeiro, principalmente em tempo de guerra. | Open Subtitles | الواجب يأتي أولاً خصوصاً في وقت الحرب |
em tempo de guerra, todos nós devemos fazer sacrifícios. | Open Subtitles | يجب علينا جميعاً التضحية في وقت الحرب |
Deve estar a par das consequências para a desobediência em tempo de guerra. | Open Subtitles | يجب عليك أن تعرف نتائج العصيان في زمن الحرب |
E agora vejo-me abordando uma Senhora de uma grande Casa em tempo de guerra. | Open Subtitles | والآن أجد نفسي معالجة سيدة من بيت كبير في زمن الحرب. |
É uma actividade digna, em tempo de guerra. | Open Subtitles | هذا شيء شريف وخصوصاً في زمن الحرب |
Se entregarmos as armas em tempo de guerra, deixamos de ser homens. | Open Subtitles | لو سلمّت أسلحتك في أوقات الحرب ولم تعد رجل بذلك |
Uma fragata em tempo de guerra não é lugar para uma mulher. | Open Subtitles | البارجة في أوقات الحرب ليست مكاناً للمرأة |
visto que, se fosse esse o caso, corriam ambos o risco de ser acusados de agredir um engenheiro-chefe e um tenente em tempo de guerra, o que, se não me engano, | Open Subtitles | .. لآنه بالحقيقة بهذه حالة أنتم الإثنين متهمون بالإعتداء على الرئيس والملازم وإستغلال السلطة خلال وقت الحرب |