"em tempo de guerra" - Traduction Portugais en Arabe

    • في وقت الحرب
        
    • في زمن الحرب
        
    • في أوقات الحرب
        
    • خلال وقت الحرب
        
    É em tempo de guerra que se encontra essa irmandade de trincheira. Open Subtitles أنا أقول بأنك تجد هذا الشيء في وقت الحرب. حفرة الأخوة.
    Sei que em tempo de guerra devemos pôr de parte os sentimentos pessoais, mas tenho um favor a pedir-lhe. Open Subtitles اعرف بانه في وقت الحرب مشاعر شخصية يَجِبُ أَنْ تَضعَ جانبا اريد ان اسألك معروفا
    Você não tem mais nada que fazer em tempo de guerra do que brincar com os cadáveres? Open Subtitles حصل عليك لا شيء يحسّن ليعمل في وقت الحرب من ألعاب المسرحيّة بالجثث؟
    Uma agência federal em tempo de guerra, censura uma notícia em directo devido à linguagem usada por um soldado quando uma granada lhe explodiu sobre a cabeça. Open Subtitles وكالة فدرالية، في زمن الحرب تفرض الرقابة على تقرير إخباري مباشر بسبب شتيمة تلفظ بها جندي عندما انفجرت قذيفة آر بي جي فوق رأسه
    A culpa não é problema para um piloto em tempo de guerra. Open Subtitles الذنب ليست قضية مهمة للطيار في زمن الحرب
    Menina em tempo de guerra temos de aproveitar ao máximo os pequenos e inocentes prazeres. Open Subtitles سيدتي في أوقات الحرب يجب علينا جعل الأبرياء الصغار سعداء إلى حدّ ما
    Sou uma oficial de alta patente destacada em tempo de guerra. Open Subtitles أنا الضابط الأعلى ذو سلطة مستقلة خلال وقت الحرب
    Foi desenhado à milhares de anos atrás em tempo de guerra e de fome. Open Subtitles بأنها رسمت منذ مئات السنين في وقت الحرب.
    Ele foi um homem corajoso em tempo de guerra, em vida e na longa doença que o conduziu à morte. Open Subtitles لقد كان رجلاً شجاعاً في وقت الحرب وطوال حياته، وفي فترة مرضه التي إنتهت بوفاته
    Porque ia a caminho de minha casa dizer-me que se alistara no Exército em tempo de guerra? Open Subtitles لماذا كان في طريقه إلى منزلي ليخبرني أنّه سينضم للجيش في وقت الحرب
    Claro que em tempo de guerra algumas coisas devem permanecer em segredo, mesmo do povo, para não ajudar o inimigo. Open Subtitles بالطبع , في وقت الحرب , بعض الاشياء يجب ان تظل سر حتى عن الشعب , حتى لا تساعد العدو
    Mas em tempo de guerra, como vós, temos coisas mais importantes com que preocupar-nos. Open Subtitles ولكن في وقت الحرب .. نحن مثلكم لدينا جميعاً شيء لنقلق عليه
    Acordar todas as manhãs, lavrar campos em tempo de guerra, trazer crianças sem perspectivas para o mundo. Open Subtitles لإنهم يائسين للإستيقاظ كل صباح لحرث حقل بطاطا في وقت الحرب لإنجاب الأطفال مع عدم النظر مُستقبلياً إلى العالم
    Eu percebo que é inevitável que alguém principalmente interessado na paz seja impopular em tempo de guerra. Open Subtitles أفهم أنّه أمرٌ حتميّ إذ أيُّ أحدٍ مهتمٌّ بالسلام .بشكلٍ أساسيّ ينبغي ألّا يكون محبوبًا في وقت الحرب
    O dever vem primeiro, principalmente em tempo de guerra. Open Subtitles الواجب يأتي أولاً خصوصاً في وقت الحرب
    em tempo de guerra, todos nós devemos fazer sacrifícios. Open Subtitles يجب علينا جميعاً التضحية في وقت الحرب
    Deve estar a par das consequências para a desobediência em tempo de guerra. Open Subtitles يجب عليك أن تعرف نتائج العصيان في زمن الحرب
    E agora vejo-me abordando uma Senhora de uma grande Casa em tempo de guerra. Open Subtitles والآن أجد نفسي معالجة سيدة من بيت كبير في زمن الحرب.
    É uma actividade digna, em tempo de guerra. Open Subtitles هذا شيء شريف وخصوصاً في زمن الحرب
    Se entregarmos as armas em tempo de guerra, deixamos de ser homens. Open Subtitles لو سلمّت أسلحتك في أوقات الحرب ولم تعد رجل بذلك
    Uma fragata em tempo de guerra não é lugar para uma mulher. Open Subtitles البارجة في أوقات الحرب ليست مكاناً للمرأة
    visto que, se fosse esse o caso, corriam ambos o risco de ser acusados de agredir um engenheiro-chefe e um tenente em tempo de guerra, o que, se não me engano, Open Subtitles .. لآنه بالحقيقة بهذه حالة أنتم الإثنين متهمون بالإعتداء على الرئيس والملازم وإستغلال السلطة خلال وقت الحرب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus