"em ti" - Traduction Portugais en Arabe

    • فيك
        
    • بكِ
        
    • بداخلك
        
    • بشأنك
        
    • فيكم
        
    • بكَ
        
    • فيكَ
        
    • عليك النار
        
    • داخلك
        
    • بك في
        
    • فيكى
        
    • فيكي
        
    • بكي
        
    • أصدقك
        
    • حيالك
        
    Os teus seguidores estão muito desiludidos para confiarem em ti. Open Subtitles أتباعك قد تم تضليلهم بما فيه الكفاية ليثقوا فيك
    Olha, Frank, o Governo investiu muito tempo e dinheiro em ti. Open Subtitles اسمع فرانك ..الحكومة استثمرت فيك الكثير من الوقت و المال
    Na posso confiar em ti. Quem me dera que pudesse. Open Subtitles لا أتسطيع أن أثق فيك أتمنى لو كنت أستطيع
    Não. mas tenho orgulho em ti por tirares a licensa, querida. Open Subtitles لا .. ولكني فخور بكِ لحصولك على رخصتك يا عزيزتي
    Bobby Perú apanha-te... segura-te bem apertada... sente tudo em ti. Open Subtitles بوبي بيرو يغتصبك يمسكك بشدة يشعر بكل شيء بداخلك
    Candidato no 1, o que é que eu gostaria mais em ti? Open Subtitles العازب رقم واحد ما الذى من الممكن أن أحبه فيك ؟
    Enfim, como sei que posso confiar em ti, vou deixar-te conduzir. Open Subtitles حسنا بما اني استطيع ان اثق فيك سادعك تقود السيارة
    Vais ser independente. E apesar de não notares, eu vejo essa força em ti todos os dias. Open Subtitles و رغم أنك لا ترين هذا بنفسك ، فأنا أرى تلك القوة فيك كل يوم
    - Certo - é isso que eu gosto em ti,penso,Todd. Open Subtitles حسناً هذا ما احبه فيك. بالرغم من ذالك, تود
    Às vezes temo que não haja poesia em ti. Open Subtitles أحياناً أخاف أن لا تكون فيك ذرّة شاعرية.
    E isso é motivo para confiar mais em ti... ou menos? Open Subtitles وتعتقد هذا يميل بي للثقة فيك أكثر أو أقل ؟
    Mas, nenhuma vez, passei um dia sem pensar em ti. Open Subtitles ولكن أبداً، لم أقضى يوماً واحداً بعدم التفكير فيك.
    Eu sabia que tinhas alguma luta em ti, vamos. Open Subtitles عَرفتُ بأنّك كَانَ عِنْدَكَ البعضُ حاربْ فيك. تعال.
    - Sim. Se te pedir para mudares muitas coisas em ti, não serás o homem por quem me apaixonei. Open Subtitles نعم, لانني لو طلبت منك تغيير كثير من الاشياء فيك فلن تعود الرجل الذي وقعت في غرامه
    Ora, há alguma coisa diferente em ti. Evony. Pintaste o cabelo? Open Subtitles هناك شيء مُختلف فيك إيفوني ، هل صبغتي شعرك ؟
    Jane, disseste que não acreditarias em alguém que não acreditasse em ti. Open Subtitles جينى لقد قلتى انكِ لم تؤمنى فى شخص لم يؤمن بكِ
    Tu tens isso em ti para seres uma grande cortesã, Maya. Open Subtitles انتى تملكين هذا بداخلك تتطلعى لتكونى محظية عظيمة يا مايا
    Não parei de pensar em ti desde a festa. Open Subtitles أنا لم أتوقف عن التفكير بشأنك منذ الحفله
    Quando me salvaste a vida, eu confiei em ti. Open Subtitles إستمع عند أنقذتوا حياتي أنا وضعت ثقتي فيكم
    Quero que saibas que confio em ti e amo-te. Desculpa-me. Open Subtitles وأريدك أن تعرف أنني أثق بكَ وأحبّكَ أنا آسفة
    Vê se não há sinalizadores em ti. Open Subtitles تأكد من عدم وجود أدوات للتعقّب عليكَ أو فيكَ
    Sim, vem para dentro Atiro em ti lá dentro. Open Subtitles أجل تعال للداخل سوف أطلق عليك النار بالداخل
    Viste o teu espírito, a tua própria cara, mudar... à medida que a besta despertava em ti. Open Subtitles راقبتَ روحَكَ ووجهكَ ، قد تغير جداً والنظره الوحشيه تخرج من داخلك ؟
    Sabes no quanto tenho pensado em ti nos últimos dias? Open Subtitles أتعلم كم كنت أفكر بك في الأيام الماضية القليلة؟
    Tenho pensado em ti, e estava pela vizinhança, e pensei em passar e ver se estavas sozinha. Open Subtitles حسنا كنت أفكر فيكى وكنت فى الجوار لذا أعتقدت أن أخذ فرصة بما أنك بمفردك
    É disso que gosto em ti. És sempre tão dura. Open Subtitles هذا ما يعجبني فيكي ، انت دائما صلبة وقوية
    A sério, se contares, nunca mais confio em ti para nada. Open Subtitles أنا جادة إن أخبرتهم لن أثق بكي ثانية بعد الآن
    Se me dizes que tu correrá bem, acredito em ti e sei que me dizes sempre a verdade, pois não me mentirias. Open Subtitles إذا قلتي أن كل شيء سيكون على مايرام ، أنا أصدقك وأنا أعلم بإنك تقولين الحقيقة لأنك لن تكذبي علي
    Sabes, Ray, se achas que só estava interessada em ti por causa do teu pénis grande, então tudo o que sinto é pena por ti. Open Subtitles أنت تعلم , راي. أن كنت تعتقد أن ما كنت مهتمه به فيك بسبب قضيبك الكبير فأني أشعر بالأسف حيالك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus