"em todo o país" - Traduction Portugais en Arabe

    • في جميع أنحاء البلاد
        
    • في البلد كلها
        
    • في أرجاء البلاد
        
    • على مستوى الدولة
        
    • في البلد بأكمله
        
    • بكل أنحاء البلد
        
    Enquanto o Presidente não fez qualquer esforço para minimizar a crise, pediu a todas as pessoas em todo o país para se manterem calmas. Open Subtitles في حين ان الرئيس لم يبذل أي جهد للحد من الأزمة ، لقد حث الناس في جميع أنحاء البلاد على التزام الهدوء.
    De facto, existem professores em todo o país que estão a ajudar os seus alunos a conseguirem proveitos extraordinários. TED في الواقع، هناك في جميع أنحاء البلاد مدرسين يساعدون طلابهم على تحقيق تطور مدهش.
    As pessoas assistem-no em todo o país e também em sítios públicos TED حيث أن الناس تشاهده في جميع أنحاء البلاد و في الأماكن العامة أيضاً
    Deve haver quê, 10 peritas em todo o país que podiam ter chamado. Open Subtitles يجب ان يكون هناك ما يقرب من ماذا ؟ عشرة خبراء في البلد كلها يمكن أن يطلبوهم
    As grandes redes de petróleo e carvão já descobriram isso: esses combustíveis estão presentes em todo o país. TED أظهرت سلاسل القيمة في الكيروسين والفحم النباتي ما يلي: مصادر الوقود هذه واسعة الانتشار في أرجاء البلاد.
    Procura em todo o país, registo de homens desaparecidos viajando com seus filhos. Open Subtitles ابحثى على مستوى الدولة فى تقارير الاشخاص المفقودين عن رجل يسافر مع اطفاله
    São os primeiros a serem presos segundo esse artigo. Provavelmente em todo o país. Open Subtitles أنتم أول من يعتقل بسببه ربما في البلد بأكمله.
    Trabalhei com crime organizado em todo o país... Open Subtitles عملت بالجرائم المعدة بكل أنحاء البلد
    Há greves em todo o país, e protestos, mas aqui, ninguém parece importar-se mais. Open Subtitles هناك إضراب واحتجاجات في جميع أنحاء البلاد لكن لا يبدو أن هناك من يهتم بهذا هنا
    Somos os únicos quatro rapazes em todo o país... todo o império, afinal... que qualquer cidadão de bem está autorizado a matar... sem fazer perguntas. Open Subtitles نحن الأربعة الوحيدين في جميع أنحاء البلاد الامبراطورية بأكملها في الواقع الذين مسموح لأي مواطن منكم أن يقتلنا
    Eu posso contar a você os números dos massacres, que aconteceu em todo o país. Open Subtitles يمكننى أن أحصى لك أعداداً كبيرة من المذابح والتى حدثت في جميع أنحاء البلاد
    Sim, mais três mortes em todo o país. Open Subtitles أجل، ثلاثة موتى آخرون في جميع أنحاء البلاد
    A tua filmagem da bomba a explodir está a passar em todo o país. Open Subtitles حسنا لقطاتك الخاصة بخروج القنبلة يتم تمريرها في جميع أنحاء البلاد
    A partir das 6h30, a este, as urnas em todo o país estarão abertas. Open Subtitles ابتداء من الساعة 6: 30 صناديق الاقتراع في جميع أنحاء البلاد ستكون مفتوحة
    Eu trabalho com milhares de funcionários eleitorais locais em todo o país na criação de ferramentas e competências que podem utilizar imediatamente alterando o processo de envolvimento dos votantes de hoje. TED فأنا أعمل مع الآف من مسؤولي الانتخابات المحلية في جميع أنحاء البلاد لإنشاء أدوات ومهارات بإمكانهم استعمالها في الحال لتغيير الطريقة التي يشارك بها ناخبي اليوم.
    Atacaram laboratórios de IA em todo o país. Open Subtitles لقد هاجموا على جميع معامل الذكاء الإصطناعي في أرجاء البلاد.
    Procure por todos que ajudaram a Four Walls em todo o país. Open Subtitles ليكن كلّ من تطوّع لجمعيّة (أربعة جدران) في أرجاء البلاد
    A imagem é muito comum em todo o país. Open Subtitles الصورة شائعة في أرجاء البلاد.
    Falo de acabar com redes de drogas nas fronteiras e fazer a diferença, em todo o país. Open Subtitles أنا أتحدث عن إيقاف عصابات المخدرات حتى من خارج الحدود وهذا يحدث فرقًا على مستوى الدولة كلها
    Será a única editora feminina de um jornal diário em todo o país. Open Subtitles سوف تكونى المحرر النسائي الوحيد. من صحيفة يومية في البلد بأكمله.
    Trabalhei com crime organizado em todo o país... Open Subtitles عملت بالجرائم المعدة بكل أنحاء البلد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus