Enquanto o Presidente não fez qualquer esforço para minimizar a crise, pediu a todas as pessoas em todo o país para se manterem calmas. | Open Subtitles | في حين ان الرئيس لم يبذل أي جهد للحد من الأزمة ، لقد حث الناس في جميع أنحاء البلاد على التزام الهدوء. |
De facto, existem professores em todo o país que estão a ajudar os seus alunos a conseguirem proveitos extraordinários. | TED | في الواقع، هناك في جميع أنحاء البلاد مدرسين يساعدون طلابهم على تحقيق تطور مدهش. |
As pessoas assistem-no em todo o país e também em sítios públicos | TED | حيث أن الناس تشاهده في جميع أنحاء البلاد و في الأماكن العامة أيضاً |
Deve haver quê, 10 peritas em todo o país que podiam ter chamado. | Open Subtitles | يجب ان يكون هناك ما يقرب من ماذا ؟ عشرة خبراء في البلد كلها يمكن أن يطلبوهم |
As grandes redes de petróleo e carvão já descobriram isso: esses combustíveis estão presentes em todo o país. | TED | أظهرت سلاسل القيمة في الكيروسين والفحم النباتي ما يلي: مصادر الوقود هذه واسعة الانتشار في أرجاء البلاد. |
Procura em todo o país, registo de homens desaparecidos viajando com seus filhos. | Open Subtitles | ابحثى على مستوى الدولة فى تقارير الاشخاص المفقودين عن رجل يسافر مع اطفاله |
São os primeiros a serem presos segundo esse artigo. Provavelmente em todo o país. | Open Subtitles | أنتم أول من يعتقل بسببه ربما في البلد بأكمله. |
Trabalhei com crime organizado em todo o país... | Open Subtitles | عملت بالجرائم المعدة بكل أنحاء البلد |
Há greves em todo o país, e protestos, mas aqui, ninguém parece importar-se mais. | Open Subtitles | هناك إضراب واحتجاجات في جميع أنحاء البلاد لكن لا يبدو أن هناك من يهتم بهذا هنا |
Somos os únicos quatro rapazes em todo o país... todo o império, afinal... que qualquer cidadão de bem está autorizado a matar... sem fazer perguntas. | Open Subtitles | نحن الأربعة الوحيدين في جميع أنحاء البلاد الامبراطورية بأكملها في الواقع الذين مسموح لأي مواطن منكم أن يقتلنا |
Eu posso contar a você os números dos massacres, que aconteceu em todo o país. | Open Subtitles | يمكننى أن أحصى لك أعداداً كبيرة من المذابح والتى حدثت في جميع أنحاء البلاد |
Sim, mais três mortes em todo o país. | Open Subtitles | أجل، ثلاثة موتى آخرون في جميع أنحاء البلاد |
A tua filmagem da bomba a explodir está a passar em todo o país. | Open Subtitles | حسنا لقطاتك الخاصة بخروج القنبلة يتم تمريرها في جميع أنحاء البلاد |
A partir das 6h30, a este, as urnas em todo o país estarão abertas. | Open Subtitles | ابتداء من الساعة 6: 30 صناديق الاقتراع في جميع أنحاء البلاد ستكون مفتوحة |
Eu trabalho com milhares de funcionários eleitorais locais em todo o país na criação de ferramentas e competências que podem utilizar imediatamente alterando o processo de envolvimento dos votantes de hoje. | TED | فأنا أعمل مع الآف من مسؤولي الانتخابات المحلية في جميع أنحاء البلاد لإنشاء أدوات ومهارات بإمكانهم استعمالها في الحال لتغيير الطريقة التي يشارك بها ناخبي اليوم. |
Atacaram laboratórios de IA em todo o país. | Open Subtitles | لقد هاجموا على جميع معامل الذكاء الإصطناعي في أرجاء البلاد. |
Procure por todos que ajudaram a Four Walls em todo o país. | Open Subtitles | ليكن كلّ من تطوّع لجمعيّة (أربعة جدران) في أرجاء البلاد |
A imagem é muito comum em todo o país. | Open Subtitles | الصورة شائعة في أرجاء البلاد. |
Falo de acabar com redes de drogas nas fronteiras e fazer a diferença, em todo o país. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن إيقاف عصابات المخدرات حتى من خارج الحدود وهذا يحدث فرقًا على مستوى الدولة كلها |
Será a única editora feminina de um jornal diário em todo o país. | Open Subtitles | سوف تكونى المحرر النسائي الوحيد. من صحيفة يومية في البلد بأكمله. |
Trabalhei com crime organizado em todo o país... | Open Subtitles | عملت بالجرائم المعدة بكل أنحاء البلد |