"em ver" - Traduction Portugais en Arabe

    • برؤية
        
    • لرؤية
        
    • في رؤية
        
    • على رؤية
        
    • لرؤيتكم
        
    • في مشاهدة
        
    • في الرؤية
        
    • في النظر
        
    • أن نرى
        
    Uma coisa específica nesta versão particular do projeto é que estou muito interessado em ver como podemos ligar-nos à população local, à população nativa. TED الآن، شيء خاص لهذه النسخة من المشروع هو أنني مهتم برؤية كيف يمكن لنا الاتصال بالسكان المحليين، السكان الأصليين.
    Não estou interessado em ver vocês os dois vivos até que apanhem o contabilista, percebido? Open Subtitles انا لست مهتماْ برؤية أى منكما حياْ حتى تقبضوا على المحاسب , أفهمت ذلك ؟
    Eu não conheço minguém que não esteja em ver aquela coisa desaparecer. Open Subtitles أنا لا أرى أحد لا يشعر بالإرتياح لرؤية هذه النجفة تُكسر
    Sei que não vai me entender, mas nunca estive tão feliz em ver essa cara feia, em toda a minha vida. Open Subtitles أعلم أنك لن تفهم كلمة من هذا , لكن سعيد جدا لرؤية هذا الوجه القبيح الضخم في حياتي كلها
    Não temos nenhum problema em ver o cubo, mas onde é que a cor muda? TED ليس لدينا مشكلة في رؤية المكعب , و لكن أين تغير اللون ؟
    Tens de trabalhar em ver o lado oposto da rua. Open Subtitles عليك ان تعمل على رؤية الجهة المقابلة من الشارع
    O Dep. está muito interessado em ver o assassino encontrado. Open Subtitles الحكومه. مهتمه جداً برؤية القاتل الذى عـُـثر عليه.
    Escrevia-nos a toda a hora dizendo como se sentia bem em ver as pessoas livres. Open Subtitles و يقول كم هو كان شعوره رائعاً برؤية الناس أحرار
    E não acho surpreendente que haja um interesse geral em ver mais de ti. Open Subtitles في أية مجلة تحبينها، وليس من المفاجئ أن يكون هناك رغبة عامة برؤية المزيد منك
    Interesse em ver se conseguimos acender outra vez esta chama com um café? Open Subtitles إهتمام برؤية إن كنا نستطيع النفخ على هذه الجمرة مع كأس من القهوة؟
    Meu, nunca pensei que ficaria tão feliz em ver a tua cara feia. Open Subtitles يا رجل, لم أكن أظن بأنني سأسُر برؤية وجهك القبيح
    Nunca pensei ficar tão feliz em ver a Estátua da Liberdade. Open Subtitles لم افكر ابدا وسأكون سعيدا جدا لرؤية تمثال الحرية.
    Não tem curiosidade em ver o que mudou na sua terra? Open Subtitles هل لا يوجد لديك الفضول لرؤية التغيير الذي حدث في بلدك؟
    Não tem curiosidade em ver o que mudou na sua terra? Open Subtitles هل لا يوجد لديك الفضول لرؤية التغيير الذي حدث في بلدك؟
    Digamos que estou muito interessado em ver o seu relatório sobre o que aconteceu aí ontem. Open Subtitles دعنا فقط نقول أننى شغوف لرؤية تقريرك عن ما حدث
    Entraste discretamente pelo jardim... sem sequer te importares em ver se estava alguém a ver-te da varanda. Open Subtitles لقد تسلَّلتِ إليه من الفناء الخلفي دون حتى أن تكوني قلِقة لرؤية إن كان أي شخص يشاهدكِ من الشرفة
    Acho que as pessoas são muito parecidas, mas também acho que temos dificuldades em ver isso. TED أعتقد أن الناس متشابهون جداً، لكني أعتقد أيضاً أن لدينا مشكلة في رؤية ذلك.
    A modista insiste em ver o vestido posto. Open Subtitles دارما لسبب ما , صانعة الفستان تصر على رؤية الفستان عليكِ
    Fico feliz em ver que estão se a entender agora. Open Subtitles أنا مسرورة لرؤيتكم يا فتيان تتصالحون الآن
    Não acredito que gastei tantos anos em ver desenhos animados. Open Subtitles لاأستطيع أن أصدق أني ضيعت سنوات عديدة في مشاهدة الرسوم المتحركة
    Apesar de ter nascido cega, nunca tive problemas em ver. Open Subtitles على الرغم من أني وُلدت عمياء إلا أنني لم أواجه مشكلة في الرؤية
    Não há muita glória nisto em ver um homem com as tripas de fora. Open Subtitles ليس هنـاك مجداً في النظر إلى رجل تتدلّى أحشـائه
    Mas tinha curiosidade em ver o que conseguia fazer, com um equipamento verdadeiro, numa pista lisa. Open Subtitles له لم يكن. ولكن كان من الغريب أن نرى ما يمكن أن يفعله مع بعض العتاد الحقيقي حقل حتى اللعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus