"em vida" - Traduction Portugais en Arabe

    • في الحياة
        
    • في حياته
        
    • في حياتها
        
    • فى الحياة
        
    Farinata? Outro homem odiado em vida. O que queres, espírito? Open Subtitles فاريناتا,رجل منبوذ آخر في الحياة ماذا تريد أيتها الروح؟
    Ela transformar-se-á, em vida, na besta da noite que ele é. Open Subtitles في الحياة ستصبح الشىء الليلي الكريه الذي هو عليه
    Por outras palavras, em vida, o falecido não era estéril. - Podia produzir filhos. Open Subtitles بمعنى ان الميّت،ِ، لم يكن مصاب بالعقم في الحياة
    Talvez tenha mais êxito em morte do que em vida. Open Subtitles من الغريب التفكير في أنه قد يحقق نجاحا في كشفي في موته أكثر مما فعل في حياته
    Não sabemos como eles fizeram isto, mas sabemos porque... para honrar os faraós, tanto em vida, quanto depois da sua morte. Open Subtitles لا نعلم كيف نحتت ولكننا نعلم لما نحتت لقد نحتت لتكريم الفرعون في حياته وبعد مماته
    Estamos à procura de almas que foram encurraladas em vida. Open Subtitles نحن نبحث عن أرواح لم تكن مستقرة في حياتها
    Não tiveram honra em vida, não a terão agora na morte. Open Subtitles لم يمتلكون شرفاً فى الحياة ولا يمتلكونه الآن وهم أموات
    Mas fará mais pela nossa causa depois da morte do que alguma vez conseguiria fazer em vida. Open Subtitles لكن بالموت ستقدم لغرضنا أكثر مما كانت لتقدمه في الحياة
    Que bem fez os seus estudos na América ou todos os seus graus e teorias... se não pode dar a esta gente com problemas, alguma esperança em vida? Open Subtitles ما نفع دراسته والشهادة الأمريكية التي لا تقدم الأمل والسعادة لهؤلاء البائسين في الحياة
    Você não pode esperar fazer qualquer coisa grande em vida se você afivela na primeira vez algum sujeito bate os olhos dele a você. Open Subtitles لا تتوقعي فعل أي شيء عظيم في الحياة إذا ارتبطي بأول شاب نظر إليكِ
    No início estava amedrontado, mas depois percebi que é tal como a Dra. Aurelia Birnholz-Vasquez em "Vida com os Gorilas". Open Subtitles في البداية كنتُ مرتاعاً ولكن عندها ادركت انه مثل الدكتورة ايريليا برنهولز فازكاز في الحياة بين الغولار
    As coisas que os melhoram, são as mesmas que os melhorariam em vida. Open Subtitles الأشياء التي تحسنهم هي نفس الأشياء التي تحسنهم في الحياة
    Muitos se lembram dos milagres que o nosso amado irmão realizou em vida. Open Subtitles العديد منكم يتذكر اليوم معجزات أخونا الحبيب في الحياة
    em vida, ele foi um líder de gangues, um assassino de policias e em modo geral um psicopata com sede de violência Open Subtitles في الحياة, كان قائد عصابة, قتل شرطي بشكل عام مختل متعطش للعنف
    Consigo ver os pecados deles em vida. Open Subtitles أستطيع رؤية ذنوبهم التي إرتكبوها في الحياة
    Ele foi forte em vida, o seu espírito há-de juntar-se aos dos teus avós. Open Subtitles لقد كان قوي في حياته إن روحه سوف تجد طريقها لقصور أجدادك
    Fez uma escolha. - Então, ele cometeu um erro em vida. Open Subtitles إنه قراره حسناً ، إذاً هو قد اقترف أخطاء في حياته
    Pode ter sido um quadrado em vida, mas, na morte, é uma estrela de rock. Open Subtitles ربما قد كان يعاني الملل في حياته و لكن في الموت، يكون نجماً معروفاً
    Então esse fantasma está a comportar-se da mesma maneira que em vida, super-protector, sufocante, controlador. Open Subtitles الشبح يتصرف في موته كما كان يتصرف في حياته مفرط في الحماية يخنقهم ويتحكم بهم
    em vida ela manteve-te perto, na morte só ela te pode libertar. Open Subtitles في حياتها كنت ميتاً في موتها فقط يمكنها أن تحررك أين وجدت هذا ؟
    É o coração que nos une em vida e vai nos levar a morte. Open Subtitles عن ماذا تتحدث؟ كما أن قلبى يرتبط بأينون فى الحياة فإنه مرتبط به فى الموت أيضا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus