Verdades embaraçosas sobre a cadeira de rodas, o trabalho dela, até mesmo a sua relação à distância. | Open Subtitles | كما تعلم ، حقائق محرجة عن كرسيها المتحرك ، ووظيفتها حتى علاقتها العاطفية طويلة المدى |
Documentos incriminadores, cenas embaraçosas e um especialista para validar tudo. | Open Subtitles | لقطات محرجة حول الموضوع ، و خبير لجعل ذلك شرعيا |
O tipo de felicidade... sobre o qual as pessoas escrevem canções embaraçosas. | Open Subtitles | نوع السعادة التي تدفع الناس لكتابة أغاني محرجة |
Nunca contar a ninguém as minhas embaraçosas histórias de infância! | Open Subtitles | كل الأشياء المحرجة التي حدثت لي في صغري, لا يمكنك إخبار أحد بها |
Ela já sabe que é bibliotecário por isso nem tem de se preocupar em como lhe dar essas notícias embaraçosas. | Open Subtitles | هى تعلم بأنك رجل مكتبى لذا فلا حاجة لكسر تلك الأخبار المحرجة إليها |
Sabes como fico sem jeito quando as coisas ficam embaraçosas. | Open Subtitles | تعلم كم أصاب بالحرج حين تصبح الأمور محرجة |
E ser fria, e contar coisas embaraçosas aos meus amigos. - Está bem. | Open Subtitles | وسوف أكون جامد ة لا تقل أشياء محرجة عني لأصدقائي |
Sim, como que ela não fizesse coisas embaraçosas, como apoderar-se da jukebox, a tocar a mesma música vezes e vezes sem conta? | Open Subtitles | وكأنّها لم تكن تفعل أشياء محرجة كتشغيلها لأغنية على مسجّل الكاسيت تكراراً ومراراً؟ |
Este homem também tem uma história de hackear os telemóveis de alunas do Ensino Secundário, ficar com as fotografias embaraçosas para pedir resgate ou publicá-las on-line. | Open Subtitles | هذا الرجل لديه تاريخ في قرصنة الهواتف الخلوية لطالبات عشوائيات و طلب فدية مقابل صور محرجة |
As circunstâncias da morte dela eram embaraçosas, usei a minha influência para garantir discrição. | Open Subtitles | ملابسات وفاتها كانت محرجة لعائلتي، اعتدت تأثير بلدي لضمان حرية التصرف. |
Estou tão feliz por si. Perdoe se fiz coisas embaraçosas sobre a recepção. | Open Subtitles | أنا مسرورة جداً لأجلك، آسفة لأنّي جعلت الأمور محرجة بشأن حفل الزفاف |
Algumas partes são embaraçosas e feias, mas "sobretudo" aborrecidas. | Open Subtitles | وبعض الاشياء التي سأقولها ستكون محرجة وقبيحة ولكن معظمها سيكون مملا |
Se os Israelitas te apanharem, eles só te vão fazer algumas perguntas embaraçosas. A mim... | Open Subtitles | لو أمسكك الاسرائيليون، سيسألونك فقط بضعة أسئلة محرجة. |
Nós, os australianos, não nos importamos de beber um pouco, por vezes demasiado, o que leva a situações sociais embaraçosas. (Risos) Esta é a festa de Natal na empresa do meu pai, em Dezembro de 1973. | TED | الأستراليين، نحن لا نمانع قليلاً من الشراب تزود قليلاً في بعض الأحيان، مما يؤدي إلى حالات اجتماعية محرجة. هذا هو عمل والدي في حفلة عيد الميلاد، ديسمبر 1973. |
Incluímos, nestas informações, algumas referências a informações engraçadas, absolutamente legais, mas talvez um pouco embaraçosas, que o indivíduo tinha publicado na Internet. | TED | لقد قمنا بإرفاق هذه المعلومة ببعض المصادر لبعض المعلومات المضحكة، و القانونية تماماً، لكن قد تكون محرجة قليلاً قد أدخلها المشارك على شبكة الإنترنت. |
Toda a gente tem coisas embaraçosas. | Open Subtitles | أنا لا أهتم حقاً للجميع أمورٌ محرجة |
Estamos a falar sobre, tipo, coisas embaraçosas, íntimas? | Open Subtitles | هل تتحدثين عن أشياء محرجة وحميمة؟ |
Podem contar histórias pessoais embaraçosas que ninguém conhece. | Open Subtitles | \u200fربما يمكنكم سرد قصص محرجة \u200fعن أنفسكم لا يعرفها أحد. |
Conta-me algumas histórias embaraçosas sobre a Lois. | Open Subtitles | أخبريني الكثير من القصص المحرجة عن لويس وحسب |
Entramos logo a matar com coisas embaraçosas. Boa. Sim. | Open Subtitles | الاتجاه مباشرةً للأشياء المحرجة حركة ذكية، نعم |
Ele vem, ouço mais histórias embaraçosas sobre a tua juventude louca e cozinho. | Open Subtitles | سيأتي , و سأستطيع سماع المزيد من القصص المحرجة عن شبابكِ الجامح و انا سأطهو |