"embaraçosas" - Traduction Portugais en Arabe

    • محرجة
        
    • المحرجة
        
    Verdades embaraçosas sobre a cadeira de rodas, o trabalho dela, até mesmo a sua relação à distância. Open Subtitles كما تعلم ، حقائق محرجة عن كرسيها المتحرك ، ووظيفتها حتى علاقتها العاطفية طويلة المدى
    Documentos incriminadores, cenas embaraçosas e um especialista para validar tudo. Open Subtitles لقطات محرجة حول الموضوع ، و خبير لجعل ذلك شرعيا
    O tipo de felicidade... sobre o qual as pessoas escrevem canções embaraçosas. Open Subtitles نوع السعادة التي تدفع الناس لكتابة أغاني محرجة
    Nunca contar a ninguém as minhas embaraçosas histórias de infância! Open Subtitles كل الأشياء المحرجة التي حدثت لي في صغري, لا يمكنك إخبار أحد بها
    Ela já sabe que é bibliotecário por isso nem tem de se preocupar em como lhe dar essas notícias embaraçosas. Open Subtitles هى تعلم بأنك رجل مكتبى لذا فلا حاجة لكسر تلك الأخبار المحرجة إليها
    Sabes como fico sem jeito quando as coisas ficam embaraçosas. Open Subtitles تعلم كم أصاب بالحرج حين تصبح الأمور محرجة
    E ser fria, e contar coisas embaraçosas aos meus amigos. - Está bem. Open Subtitles وسوف أكون جامد ة لا تقل أشياء محرجة عني لأصدقائي
    Sim, como que ela não fizesse coisas embaraçosas, como apoderar-se da jukebox, a tocar a mesma música vezes e vezes sem conta? Open Subtitles وكأنّها لم تكن تفعل أشياء محرجة كتشغيلها لأغنية على مسجّل الكاسيت تكراراً ومراراً؟
    Este homem também tem uma história de hackear os telemóveis de alunas do Ensino Secundário, ficar com as fotografias embaraçosas para pedir resgate ou publicá-las on-line. Open Subtitles هذا الرجل لديه تاريخ في قرصنة الهواتف الخلوية لطالبات عشوائيات و طلب فدية مقابل صور محرجة
    As circunstâncias da morte dela eram embaraçosas, usei a minha influência para garantir discrição. Open Subtitles ملابسات وفاتها كانت محرجة لعائلتي، اعتدت تأثير بلدي لضمان حرية التصرف.
    Estou tão feliz por si. Perdoe se fiz coisas embaraçosas sobre a recepção. Open Subtitles أنا مسرورة جداً لأجلك، آسفة لأنّي جعلت الأمور محرجة بشأن حفل الزفاف
    Algumas partes são embaraçosas e feias, mas "sobretudo" aborrecidas. Open Subtitles وبعض الاشياء التي سأقولها ستكون محرجة وقبيحة ولكن معظمها سيكون مملا
    Se os Israelitas te apanharem, eles só te vão fazer algumas perguntas embaraçosas. A mim... Open Subtitles لو أمسكك الاسرائيليون، سيسألونك فقط بضعة أسئلة محرجة.
    Nós, os australianos, não nos importamos de beber um pouco, por vezes demasiado, o que leva a situações sociais embaraçosas. (Risos) Esta é a festa de Natal na empresa do meu pai, em Dezembro de 1973. TED الأستراليين، نحن لا نمانع قليلاً من الشراب تزود قليلاً في بعض الأحيان، مما يؤدي إلى حالات اجتماعية محرجة. هذا هو عمل والدي في حفلة عيد الميلاد، ديسمبر 1973.
    Incluímos, nestas informações, algumas referências a informações engraçadas, absolutamente legais, mas talvez um pouco embaraçosas, que o indivíduo tinha publicado na Internet. TED لقد قمنا بإرفاق هذه المعلومة ببعض المصادر لبعض المعلومات المضحكة، و القانونية تماماً، لكن قد تكون محرجة قليلاً قد أدخلها المشارك على شبكة الإنترنت.
    Toda a gente tem coisas embaraçosas. Open Subtitles أنا لا أهتم حقاً للجميع أمورٌ محرجة
    Estamos a falar sobre, tipo, coisas embaraçosas, íntimas? Open Subtitles هل تتحدثين عن أشياء محرجة وحميمة؟
    Podem contar histórias pessoais embaraçosas que ninguém conhece. Open Subtitles \u200fربما يمكنكم سرد قصص محرجة \u200fعن أنفسكم لا يعرفها أحد.
    Conta-me algumas histórias embaraçosas sobre a Lois. Open Subtitles أخبريني الكثير من القصص المحرجة عن لويس وحسب
    Entramos logo a matar com coisas embaraçosas. Boa. Sim. Open Subtitles الاتجاه مباشرةً للأشياء المحرجة حركة ذكية، نعم
    Ele vem, ouço mais histórias embaraçosas sobre a tua juventude louca e cozinho. Open Subtitles سيأتي , و سأستطيع سماع المزيد من القصص المحرجة عن شبابكِ الجامح و انا سأطهو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus