"empurrado" - Traduction Portugais en Arabe

    • دفعه
        
    • دفع
        
    • دفعت
        
    • دُفع
        
    • دفعها
        
    • للدفع
        
    • دفعته
        
    • دفعي
        
    • بدفعه
        
    • بدفعها
        
    • دفعتها
        
    • يُدفع
        
    • رُمي
        
    • دُفِعَ
        
    • دفعني
        
    O ar é empurrado com tanta velocidade que, quando a bomba explode, há um ponto de calmaria no centro. Open Subtitles تأثير الفراغ الهواء يتمّ دفعه للخارج بسرعة، ومن ثم عندما تنفجر لقنبلة يكون هناك عمود في المنتصف
    Se ele foi mesmo empurrado, alguém teve que entrar e sair. Open Subtitles لو تمّ دفعه فعلا، فلابد أن أحدا دخل الفندق وخرج
    O módulo é empurrado para fora e desloca-se para o cometa. TED بعدئذ، يتم دفع المسبار خارجًا باتجاه المذنب.
    A minha carta tinha sido suspensa por um mês por ter empurrado bêbedo a minha scooter para casa. Open Subtitles أوقفت رخصة قيادتي لشهر لأني دفعت دراجتي إلى البيت وأنا ثمل
    Ou ele foi baleado no avião e empurrado para fora. Open Subtitles أو أنّه قتل في طائرة ومن ثمّ دُفع للخارج.
    Podia tê-la mordido, arranhado, ou apenas empurrado e pontapeado. Open Subtitles كان بإمكاني هزمها و خدشها أو فقط دفعها و ركلها
    Temos suficientes provas do local para saber que ele foi empurrado. Open Subtitles على أية حال, وجدنا أدلة كافية في مسرح الحادث لنعرف أنه قد تعرض للدفع
    "Uns acreditavam que o príncipe tinha caído", escreveu Paris, "enquanto outros pensavam que ele tinha sido empurrado". TED كتب باريس أن بعض الناس اعتقدوا أنه سقط، بينما البعض الآخر اعتقد أنه تم دفعه لأسفل.
    Ela encontrou um gajo em Atlantic City que foi empurrado pela janela do hotel. Open Subtitles رجل ما قابلته بـ أتلانتيك سيتي تم دفعه من نافذة فندق
    Foi empurrado da janela do hotel em Atlantic City. Open Subtitles لقد تم دفعه من خارج نافذة فندق بـ أتلانتيك سيتي
    - Sou. Parece que ele caiu do telhado, ou então foi empurrado. Open Subtitles يبدو انه سقط من فوق السطح اوربما يكون دفع
    Foi a razão pela qual se adoptaram todas as leis antiterroristas que nos tem empurrado sobre o jugo dos nossos próprios líderes políticos. Open Subtitles لقد كان سبب اعتماد كل هذه الحرب على الارهاب والذي دفع بمستقبلنا نحو الهاوية لو كنت قيادة محلية
    E se ele estava no quarto dele, não podia ter empurrado a nossa vítima. Open Subtitles وإذا كان في غرفته، إذاً لا يمكنه دفع ضحيتنا.
    Tenho sido rejeitado pelo Exército, empurrado para uma mochila da Dora a Exploradora e empurrado para o balneário das raparigas a usar apenas uns suspensórios. Open Subtitles لقد رفضت من الجيش و وضعت في حقيبة و دفعت إلى غرفت تبديل ملابس الفتيات ولا أرتدي شيئا إلا حمالتي بنطالي
    O que importa é que foste empurrado até ao precipício hoje, mas, não caíste. Open Subtitles المهم أنك دفعت إلى الحافة اليوم ولم تنهار
    Como foi empurrado do telhado e aterrou no gancho, eu diria que não é o número da sorte dele. Open Subtitles تسعة أرقام. حسناً، بالنظر لكونه قد دُفع من سطحٍ وهبط على خطّاف، فسأقول أنّ ذلك ليس رقمه السعيد.
    Ela juntou-se à Emma na lama voluntariamente, depois do Lukas a ter empurrado. Open Subtitles لقد انضمت طوعا الى إيما في الوحل بعد ان دفعها لوكاس
    O que tenha penetrado na caixa torácica foi empurrado com força suficiente para passar todo o torso, de trás para frente. Open Subtitles مهما توغلت له القفص الصدري انه تعرض للدفع في مع ما يكفي من القوة للذهاب من خلال جذعه كامل من الخلف إلى الأمام.
    Não quer dizer que ela o tenha empurrado daquela janela. Open Subtitles هذا لا يعني أنها قد دفعته من النافذة
    Vê, não faz sentido. Lembro de coisas da cena do crime. Lembro de tê-la empurrado. Open Subtitles هذا ليس منطقياً، أتذكرُ أشياء من ساحة الجريمة أتذكرُ دفعي لها
    Bem, ela pode-o ter empurrado. Open Subtitles بحق الجحيم ، قد تكن هي من قامت بدفعه
    Sim, Viper, quem é empurrado e quem é puxado hoje? Open Subtitles نعم فايبر من ستقوم بدفعها ومن ستقوم بسحبها الليلة؟
    Era eu que tinha mais a perder, portanto pensaram que eu a tinha empurrado. Open Subtitles كان لدي الكثير لأخسره،لذا ظنو انني دفعتها
    Foste a última pessoa vista com o Brad Donner antes de ele ter sido empurrado do terraço do hotel. Open Subtitles كُنتِ آخر شخص شوهد مع براد دونر قبل أن يُدفع من على سطح الفندق.
    O rapaz empurrado do terraço deu um murro na cara de uma rapariga. Open Subtitles السيّد الذي رُمي من السطح لكم فتاة في وجهها،
    De acordo com o relatório da polícia, foi empurrado na escola esta manhã e colapsou. Open Subtitles طبقاً لتقريرِ الشرطةَ، هو دُفِعَ في المدرسة هذا الصباحِ وإنهارَ.
    Se ele não me tivesse empurrado, eu teria sido esmagada pela árvore. Open Subtitles ،إذا لم يكن دفعني بعيداً ! لتحطمت بواسطة الشجرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus