"encaixam" - Traduction Portugais en Arabe

    • تتناسب
        
    • تناسب
        
    • مناسبين
        
    • تتطابق
        
    • دورهم في
        
    • يتناسبون
        
    • يلائمون
        
    • يناسبون
        
    Ouça, é tão óbvio... E... estas peças encaixam. Vou mostrar-lhe. Open Subtitles إسمع، كل شيئ واضح وهذه القطع تتناسب مع بعضها
    Há nove dossiês no banco de dados do FBI que encaixam. Open Subtitles هناك تسع ملفات في قاعدة بياناتنا تتناسب مع ما وقع
    Drogas encaixam tão bem quanto o lúpus. As metanfetaminas causam anemia hemolítica. Open Subtitles المخدرات تناسب الأعراض كالذئبة بالضبط مخدر الميث سيسبب فقر الدم الانحلالي
    A ideia geral é que todos se encaixam neste mapa de conhecimento. TED لكن الفكرة العامة هي انها تناسب هذه الخارطة المعرفية
    Homens que não se encaixam e aos quais a civilização tem de desbastar da videira para proteger a própria identidade. Open Subtitles ‫الرجال الغير مناسبين ‫الذي يجب أن يتم ‫تشذيب حضارتهم من الجذور ‫لحماية إحساسها بذاتها
    Só há três aeroportos privados que se encaixam na lista, e há uma área residencial perto o suficiente para contaminar assim. Open Subtitles الآن، لا يوجد سوى ثلاثة مطارات خاصة التي تتطابق مع هذه المواصفات وهناك منطقة سكنية قريبة بما فيه الكفاية
    Não, nunca se encontrou o modo como duas personalidades se encaixam para criar uma boa relação. TED لا ، انهم لم يجدوا بعد كيف ان شخصيتين تتناسب معا لتكوين علاقة جيدة.
    Elas encaixam na perfeição na impressão da T-shirt do Justin. Open Subtitles انها تتناسب تماما مع البصمة على قميص جاستن
    Se não és a pessoa certa, Porque é que as nossas mãos encaixam Open Subtitles إن لم تكن انت المنشود، إذا لماذا تتناسب يدي بيدك بهذه الطريقه؟
    Existem cinco gases que se encaixam no perfil. Open Subtitles هناك خمسة انواع من غاز الاعصاب تتناسب مع الحالة
    Elucida-me como é que as tuas teorias encaixam nos detalhes. Open Subtitles أخبرني كيف لنظرياتك أن تتناسب مع التفاصيل
    Mas, o que acontece, se as necessidades vivas das pessoas não se encaixam nos planos que criamos, e o financiamento depende de cumprir o plano? TED ولكن ماذا لو أن احتياجات الناس الديناميكية لا تتناسب مع الخطط التي وضعتها، والحصول على التمويل متوقف على تسليم تلك الخطة؟
    A inteligência artificial pode falhar de formas que não se encaixam nos padrões de erro dos seres humanos. de formas inesperadas e imprevistas. TED ذكاء ألتُنا الصناعي يُمكن أن يفشل في الطرق التي لا تناسب نماذج خطأ الانسان في الطرق التي لا نتوقعها ونكون مُحضرين لها.
    Esclerose Múltipla ou problema vascular encaixam melhor. Open Subtitles التصلب المتعدد أو المشكلة الوعائية تناسب الأعراض أكثر
    Perseguições e tiroteios não se encaixam no programa da nossa missão. Open Subtitles مطاردات السيارات واطلاق النار لا تناسب تماما مهمتنا
    Está bem, há umas propriedades, que se encaixam. Open Subtitles حسنً . ,هناك عدد قليل من الخصائص التي تناسب مشروع القانون.
    Nem todas as crianças encaixam na perfeição. Open Subtitles ليس كلّ الأطفال مناسبين ليكونوا مع أهل
    Há peças chave do perfil que não encaixam, detective. Open Subtitles هناك اجزاء مهمة من الوصف لا تتطابق ايها المحقق
    Vizinhos homossexuais, a ama... Como se encaixam eles no novo enredo? Open Subtitles الجاران الشاذان، المربّية ما دورهم في روايتك الجديدة؟
    Estou encalhado nas últimas peças e, pela minha vida, não consigo perceber como elas encaixam ou sequer se encaixam umas nas outras. Open Subtitles إنني أفحص آخر القطع .. وفي حياتي لا أستطيع أن أعرف كيف يتناسبون سوياً
    Elas quase se encaixam no perfil, mas não completamente. Open Subtitles إنهم تقريباً يلائمون المواصفات ولكن ليس تماماً
    Até agora, achei mais de 3 dúzias de homens que se encaixam no perfil de 35 à 50 anos. Open Subtitles لغاية الان وجدت اكثر من 30 رجلا يناسبون الوصف المنشود اعمارهم بين35 و 50

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus