"encarceramento" - Traduction Portugais en Arabe

    • السجن
        
    • الحبس
        
    • عندنا
        
    Quase 7 em 10 pessoas que são libertadas da prisão serão presas novamente, num ciclo de crime e encarceramento constante. TED تقريباً سبعة من 10 أشخاص الذين تم إطلاقهم من السجن سوف يتم القبض عليهم مرة أخرى بدورة مستمرة من الجريمة و السجن.
    Foi ele quem mais sofreu as condições do encarceramento. Apesar disso, ele compreendia a democracia norte-americana. TED كان أكثر من عانى في ظل ظروف السجن هذه، ومع ذلك فهم الديموقراطية الأمريكية.
    Esta é a nossa taxa de encarceramento, cerca de 716 pessoas por cada 100 mil habitantes. TED هذا هو معدل السجن عندنا، حوالي 716 شخص لكل 100,000 من السكان.
    A síndrome do encarceramento é o pior pesadelo de muitas pessoas. TED متلازمة الحبس هي أسوأ كابوس بالنسبة لمعظم الناس.
    O encarceramento é a única maneira de nos assegurarmos que toda a gente está segura. Open Subtitles الحبس هي الطريقة الوحيدة للتاكد ان الجميع بأمان
    Penso que muitas das pessoas que têm trabalhado incansavelmente para escrever sobre as causas e consequências das nossas historicamente altas taxas de encarceramento não pensaram que veriam este momento na sua vida. TED أعتقد أن الكثير من الناس الذين كانوا يعملون بلا كلل للكتابة عن أسباب ونتائج معدل السجن العالي تاريخيًا عندنا لم يعتقدوا أننا سنرى هذه اللحظة في حياتنا.
    "Mas esta alta taxa de encarceramento "não contribui, em parte, para a nossa taxa de criminalidade muito baixa? TED لكن ألا يدل معدل السجن العالي هذا جزئيًا على تدني معدل الجريمة لدينا؟
    O Presidente Obama e o Procurador Geral Eric Holder pronunciaram-se fortemente quanto à reforma penal, quanto à necessidade de encarar a disparidade racial no encarceramento. TED الرئيس أوباما والمدعي العام إريك هولدر أعلنا بكل قوة عن القيام بإصلاحات، عن الحاجة إلى معالجة الفروق العرقية في السجن.
    Os fundos para a educação, a formação e a reabilitação estão a diminuir. Assim continua o ciclo exasperante do encarceramento. TED الأموال المخصصة للتعليم, والتدريب و اعادة التأهيل آخذة في الانخفاض. و لا تزال هذه الدورة اليائسة من السجن مستمرة.
    Não há nada cómico num par de cuecas... que estão envolvidas na morte violenta de um homem... e no possível encarceramento de outro. Open Subtitles ليس هناك ماهو مضحك َ عن سروال داخلي له علاقة بالموت الشنيع لرجلِ وربما السجن لرجل آخرِ.
    Meritíssimo, os meus clientes são idosos e doentes. Qualquer encarceramento poderia ser fatal. Open Subtitles سيادة القاضي كما ترى,موكلِيَ مسنون و مرضى و السجن قد يعرض حالتهم الصحية للخطر
    Está sabendo da taxa de encarceramento, Sra. Brecht? Open Subtitles هل أنت مستعدة لدفع جميع أتعاب السجن , سيد بريكت ؟
    Está preparada para pagar a taxa de encarceramento, Sra. Brecht? Open Subtitles هل ما زلت تستطيعين دفع أتعاب السجن , سيدة بريكت ؟
    Este lado representa o encarceramento, aquele lado, a liberdade. Open Subtitles هذا الجانب يمثل السجن ، هذا الجانب ، والحرية.
    Disseste que os EUA são viciados em encarceramento. TED قلت أن أمريكا مدمنة على الحبس.
    Ninguém quer estar encarcerado, ninguém quer estar acorrentado sob o jugo de ninguém, mas o encarceramento físico pode ser ultrapassado como uma sensação de liberdade espiritual. Open Subtitles لا أحدَ يُريد أن يكونَ في الأسر و أحداً لا يُرغب في أن يُكبَّل تحت سيطرة آخرين لكِنّ الحبس الجسدي يُمكن تجاوزه بحسٍ من الحرية الروحية
    Para mais provas, podemos olhar para as taxas de encarceramento, podemos olhar para as estatísticas sobre violência policial contra negros, podemos olhar para o fosso de oportunidades no ensino — sim, a justiça social faz parte das nossas escolas. TED لمزيد من الأدلة، يمكن النظر لمعدلات الحبس. وإلى العنف الذي تمارسه الشرطة ضدهم يمكن أن ننظر إلى فجوة الفرصة في التعليم... نعم، العدالة الإجتماعية لها علاقة بمدارسنا.
    Queres dizer, depois da era do encarceramento. Open Subtitles " مرحلة ما بعد فترة الحبس المُخجلة "
    Não é o encarceramento em si, Meritíssimo. Open Subtitles لم أقصد الحبس بذاته، سيّدي
    O James, tal como milhões de pessoas atrás das grades, é um exemplo do que acontece quando acreditamos que as nossas falhas não nos definem, que todos somos merecedores de redenção e se apoiarmos aqueles afetados pelo encarceramento em massa, podemos curar-nos juntos. TED (جايمس) الآن كالملايين خلف القضبان، مثال لما يمكن أن يحدث إن آمنا أن عيوبنا لا تظهر معدننا الحقيقي، وأننا جميعاً نستحق الخلاص وإذا ما دعمنا من يعانون من الحبس الشامل، سيتسنى لنا التعافي جميعاُ.
    Há mais crianças do que nunca nos EUA nesta jornada até à maioridade A razão disso é que nos últimos 40 anos, a nossa taxa de encarceramento cresceu 700%. TED في الولايات المتحدة، هناك أطفال في هذه الرحلة إلى البلوغ أكثر من ذي قبل، وهذا بسبب أنه في الأربعين سنة الماضية ارتفع معدل السجن عندنا بنسبة 700%.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus