Então, sinto desperdiçar o vosso tempo, agentes, mas encerrámos o caso. | Open Subtitles | إذًا, آسف لإضاعة وقتكما أيها العميلان لقد أغلقنا هذه القضة |
Poucos dias depois, fizemos o funeral com a nossa família direta, incluindo o bebé Callum. Basicamente, encerrámos este capítulo da nossa vida. | TED | بعد بضعة أيام،أقمنا جنازة مع عائلتنا الحالية بما في ذلك الطفل كالوم، ونحن أساسًا أغلقنا هذا الفصل من حياتنا |
Queriam que os ajudasse a acederem a tecnologia extraterrestre, coisa que nao conseguiam desde que lhes encerrámos a operaçaozinha paralela. | Open Subtitles | لقد أرادوا أن أساعدهم للولوج إلى تقنيات خارج العالم والذين ليسوا قادرين على فعله لأننا أغلقنا جانب العملية الخاص بهم |
Felizmente, detectámos a aproximação e encerrámos os reactores a tempo. | Open Subtitles | و لحسن الحظ فقد إلتقطنا إقترابهم و أغلقنا مفاعلاتنا فى الوقت المناسب |
Desde que morreu, encerrámos o caso e nem sequer tentámos mais acompanhá-lo. | Open Subtitles | منذ أن مات أغلقنا القضية ولم نتكلف عناء متابعتها |
encerrámos a ponte há 24 anos. | Open Subtitles | لقد أغلقنا ذلك الجسر قبل 24 عاماً. |
Já que encerrámos o caso, pensámos em levar o Conrad numa viagem a Rikers. | Open Subtitles | بما أننا أغلقنا القضيّة، فكّرنا بأخذ (كونراد) في رحلة ميدانيّة صغيرة -حتى (رايكرز ) |
encerrámos o caso de Vinci e o Geldof candidata-se a governador com um belo financiamento. | Open Subtitles | أغلقنا تحقيق (فينشي), فأعلن (غيلدوف) ترشحه لمنصب الحاكم بحملة بنفقات باهظة |
encerrámos o caso, só isso. | Open Subtitles | .أغلقنا القضية, ذلك كل شئ |
Já encerrámos. | Open Subtitles | نحنُ أغلقنا لليلة تقريبًا... |
Já encerrámos o acampamento. | Open Subtitles | أغلقنا المعسكر |